"التكلفة الكاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • costo total
        
    • los costos completos
        
    • del costo completo
        
    • del costo íntegro
        
    • costo íntegro de
        
    • costo completo de
        
    • los costos totales
        
    • completa de los costos
        
    • costos íntegros
        
    • todos los gastos
        
    • totalidad de los gastos
        
    • costo de
        
    La cifra cubre solamente los servicios por contrata, lo que significa que el costo total de la Ampliación 2 probablemente será mayor. UN ويشمل هذا الرقم الخدمات التعاقدية فقط، ولذا فمن المرجح أن التكلفة الكاملة لأوموجا الموسَّع 2 ستكون أعلى من ذلك.
    No se ha determinado el costo total del programa de actividades previstas. UN كما لم يجر تحديد التكلفة الكاملة لبرنامج اﻷنشطة المتوخى.
    Si se tratara de una negligencia grave, cabría imponer el pago del costo total por daños y perjuicios. UN واذا كان اﻷمر ينطوي على إهمال جسيم، فإنه يمكن تحصيل التكلفة الكاملة للضرر.
    La delegación del orador siempre ha considerado que las propuestas presupuestarias deberían presentarse sobre la base de los costos completos. UN وقال إن وفده قد رأى دوما أن المقترحات بشأن الميزانية يجب أن تقدم على أساس التكلفة الكاملة.
    Se estima que los servicios adicionales calculados sobre la base del costo completo ascenderán a un total de 33.300 dólares. UN وتقدر هذه الاحتياجات اﻹضافية على أساس التكلفة الكاملة بمبلغ ٣٠٠ ٣٣ دولار.
    Hace falta con urgencia, por lo tanto, una propuesta basada en el principio de la presupuestación sobre la base del costo íntegro. UN ولذلك فمن المطلوب على وجه الاستعجال وضع اقتراح على أساس مبدأ ميزانية التكلفة الكاملة.
    En el caso de las actividades que empiecen en un año y continúen en el siguiente, el costo íntegro de la actividad deberá cargarse al año en curso. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    La Comisión Consultiva afirmó que el conocimiento del costo total de cada publicación periódica sería un elemento importante para evaluar su importancia. UN وأشارت اللجنة الاستشارية كذلك إلى أن معرفة التكلفة الكاملة لكل منشور متكرر تمثل عنصرا هاما في تقدير قيمة هذه المنشورات.
    El costo total estimado de los servicios de conferencias que se prestarán al Grupo de Trabajo es el siguiente: UN وتبلغ التكلفة الكاملة المقدرة لخدمة المؤتمرات المطلوب توفيرها للفريق العامل كما يلي:
    El costo total estimado de los servicios de conferencias que se prestarán al grupo de trabajo es el siguiente: UN وفيما يلي بنود التكلفة الكاملة المقدرة لخدمة المؤتمرات الواجب توفيرها للفريق العامل:
    El costo total de los servicios de conferencias asociados a estos cambios se estima en 144.900 dólares. UN وتقدر التكلفة الكاملة لخدمات المؤتمرات المتصلة بهذه الترتيبات بقيمة ٩٠٠ ١٤٤ دولار.
    No se ha determinado el costo total del programa de actividades previstas. UN كما لم يجر تحديد التكلفة الكاملة لبرنامج اﻷنشطة المتوخى.
    La desregulación ha permitido liberar gradualmente el precio de la energía a fin de reflejar el costo total de la oferta. UN وسمح تخفيف القيود المفروضة على قطاع الطاقة بتحرير الأسعار تدريجيا بحيث تعكس التكلفة الكاملة لإمدادات الطاقة.
    Quinto, se calcula que el costo total de los servicios de conferencias necesarios para las reuniones del comité en 2002 ascenderán a 282.000 dólares. UN خامسا، تُقدر التكلفة الكاملة لمستلزمات خدمة المؤتمرات لاجتماعات اللجنة في عام 2002، بمبلغ 000 282 دولار.
    Se estima que los costos completos de la prestación de servicios de conferencias al grupo de trabajo serían los siguientes: UN وتقدر التكلفة الكاملة لخدمة المؤتمرات التي ستقدم إلى الفريق العامل على النحو التالي:
    42. los costos completos estimados del programa mencionado se desglosan como sigue: UN ٢٤- فيما يلي بنود التكلفة الكاملة المقدرة لﻷنشطة المذكورة أعلاه:
    Habría que hacer especial hincapié en las actividades relacionadas con la contabilidad de los recursos forestales y la internalización de los costos completos. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على اﻷنشطة التي تشمل المحاسبة المتعلقة بموارد الغابات واستيعاب التكلفة الكاملة.
    El desglose del costo completo de 330.000 dólares correspondiente a nuevas adquisiciones es el siguiente: UN أما بالنسبة للمشتريات الجديدة، فإن تحليل التكلفة الكاملة البالغة ٠٠٠ ٣٣٠ دولار هو كما يلي:
    Se están haciendo los cálculos del costo íntegro de cada uno de los programas nacionales prioritarios y elaborando propuestas para programas de tres años. UN ويجري تحديد التكلفة الكاملة لكل برنامج وطني ذي أولوية ووضع مقترحات له لمدة ثلاث سنوات.
    costo íntegro de cualquier actividad de capacitación llevada a cabo en el año en curso o que comience en él y concluya en el siguiente; UN التكلفة الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنة الحالية وينتهي في السنة التالية؛
    La tercera fase está centrada en el establecimiento de capacidad para proceder a la determinación de los costos totales en los países que deseen progresar. UN وتركﱢز المرحلة الثالثة على بناء القدرات لتنفيذ تسعير التكلفة الكاملة في البلدان التي قد ترغب في احراز تقدم.
    Propuestas para la adopción de medidas sobre la internalización completa de los costos UN مقترحات للعمل بشأن استيعاب التكلفة الكاملة
    El concepto de “costos íntegros” producirá importantes repercusiones no sólo en las actividades generadoras de ingresos, sino también en las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de la Organización. UN وسيكون لمفهوم " التكلفة الكاملة " أثر واسع النطاق، لا على اﻷنشطة المدرة للدخل فحسب ولكن أيضا على اﻷنشطة التي تمول من الميزانية العادية للمنظمة.
    Sí cree que por el bien de la transparencia presupuestaria es necesario disponer de información sobre todos los gastos relativos a cada una de las actividades. UN وهي تعتقد أن شفافية الميزانية تستلزم توفير المعلومات عن التكلفة الكاملة لكل نشاط من اﻷنشطة.
    Los servicios de conferencias necesarios para el primer período de sesiones se han estimado en 754.700 dólares sobre la base de la totalidad de los gastos teóricos. UN وقدرت احتياجات الدورة اﻷولى من خدمات المؤتمرات بمبلغ ٧٠٠ ٧٥٤ دولار على أساس التكلفة الكاملة النظرية.
    Los fondos asignados no tendrán necesariamente que sufragar todo el costo de un proyecto del MDL. UN وليس من اللازم أن تعوض الأمول المخصصة، بالضرورة، التكلفة الكاملة لمشروع آلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more