"التكلم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • intervenir en
        
    • hacer uso de la palabra en
        
    • hablar en
        
    • que tomen la palabra en
        
    • de la palabra sobre
        
    • palabra a
        
    • la palabra el
        
    • la palabra en la
        
    Aquellos que no puedan intervenir en el momento previsto pasarán al final de la lista para ese día. UN وسيُدرج الممثلون الذين لا يتمكنون من التكلم في الوقت المحدد في نهاية قائمة ذلك اليوم.
    Doy la palabra a la representante de Cuba, quien desea intervenir en ejercicio del derecho a contestar. UN أعطي الكلمة لممثلة كوبا، التي ترغب في التكلم في ممارسة لحق الرد.
    Varios representantes han solicitado hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN وقد طلب عدة ممثلين التكلم في ممارسة لحق الرد.
    Así, no todas las instituciones nacionales podrían hacer uso de la palabra en relación con todos los temas del programa y, aunque se reduciría el tiempo asignado a sus intervenciones, éstas podrían centrarse más en las cuestiones concretas de interés para la Comisión. UN فعلى هذا الأساس، لا يكون بمقدور جميع المؤسسات الوطنية التكلم في إطار جميع بنود جدول الأعمال، وفي حين أن المدة الزمنية الفعلية لبياناتهم ستقصر، فمن المحتمل أن تركز البيانات تركيزاً أكبر على مسائل محددة تهمّ اللجنة.
    Daré ahora la palabra a los dos representantes que deseen hablar en contra de la moción. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثلين اثنين يرغبان في التكلم في معارضة الاقتراح.
    Daré la palabra al primero de los representantes que deseen hablar en favor de la moción. UN أعطي الكلمة اﻵن ﻷول الممثلين الراغبين في التكلم في تأييد الاقتراح.
    Los miembros del Consejo de Seguridad alientan al Presidente a facilitar la interacción e invitar para ello a los participantes en las consultas a que tomen la palabra en cualquier momento, independientemente del orden previsto en la lista de oradores prescrita, cuando las deliberaciones lo requieran. UN ويشجع أعضاء مجلس الأمن الرئيس على تيسير التفاعل بدعوة أي مشترك في المشاورات إلى التكلم في أي وقت، بغض النظر عن الترتيب في قائمة المتكلمين المحددة سلفا، عندما يقتضي النقاش ذلك.
    El Grupo de los 21 reafirma y reivindica el derecho de todas las delegaciones a intervenir en las sesiones plenarias. UN وتؤكد مجموعة ال21 من جديد كما تشدد على حق كل وفد في التكلم في الجلسة العامة.
    Aquí concluye la lista de oradores que deseaban intervenir en la sesión plenaria de hoy. ¿Hay alguna otra delegación que desee hacer uso de la palabra? UN وبهذا تنتهي قائمة من طلبوا التكلم في الجلسة العامة.
    El orden de precedencia indica que los Estados Miembros tienen prelación sobre los observadores para intervenir en el debate general. UN يشير الترتيب المتبع إلى كون الدول الأعضاء تعطى الأولوية على المراقبين عند التكلم في المناقشة العامة.
    El Presidente (interpretación del inglés): ¿Hay alguna otra delegación que desee intervenir en esta etapa? Veo que no hay ninguna. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هل ترغب وفود أخرى في التكلم في هذه المرحلة؟ لا أرى أحدا.
    23. Si se concede a las instituciones nacionales el derecho a intervenir en relación con más de un tema del programa se les tendrán que habilitar asientos especiales. UN 23- وإذا تقرر منح المؤسسات الوطنية حق التكلم في إطار أكثر من بند من بنود جدول الأعمال، فسيتعين تخصيص عدد معين من المقاعد لها.
    La Presidenta tuvo el honor de hacer uso de la palabra en la inauguración oficial, a continuación de las intervenciones del Presidente de la Asamblea General, Sr. Jean Ping y la Secretaria General Adjunta, Louise Frechette. UN كان للرئيسة شرف التكلم في الافتتاح الرسمي بعد السيد جان بينغ، رئيس الجمعية العامة، والسيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام.
    Rogamos a las delegaciones que tengan declaraciones extensas que distribuyan los textos por escrito y pronuncien una versión resumida al hacer uso de la palabra en el Salón. UN والوفود التي لديها بيانات طويلة مطلوب منها أن تتفضل بتعميم النصوص المكتوبة والإدلاء ببيانات مختصرة عند التكلم في القاعة.
    Una vez iniciada la Conferencia, se ruega a los delegados que deseen hacer uso de la palabra en el Pleno que indiquen su nombre al oficial de conferencias de la Sala del Pleno. UN وبعد بدء المؤتمر، يُرجى من المندوبين الذين يرغبون في التكلم في الجلسات العامة إعطاء أسمائهم لموظف شؤون المؤتمرات في قاعة الجلسات العامة.
    iii) el derecho a hacer uso de la palabra en todas las reuniones, como norma, con las mismas oportunidades que los gobiernos y las entidades del sector privado para expresar sus puntos de vista y opiniones; UN ' 3` حقوق التكلم في جميع الاجتماعات، كقاعدة عامة، بنفس الفرص المتاحة للحكومات وكيانات القطاع الخاص للتعبير عن آرائها ووجهات نظرها؛
    Ahora tienen la palabra los representantes que deseen hablar en relación con las resoluciones aprobadas con arreglo a este subtema. UN أدعو الآن أولئك الممثلين الذين يودون التكلم في ما يتعلق بالقرارات التي اتخذت في إطار هذا البند الفرعي.
    Tiene ahora la palabra el representante de Georgia, quien desea hablar en ejercicio del derecho a contestar. UN أعطي الكلمة الآن لممثل جورجيا، الذي يود التكلم في ممارسة لحق الرد.
    Puede tratarse, por ejemplo, de cursos para hablar en público, actividades de educación en los derechos humanos, talleres o campañas de divulgación de información. UN وهذا يمكن أن يشمل التدريب على التكلم في المنتديات العامة، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتنظيم حلقات العمل، وتوفير المعلومات.
    Los miembros del Consejo de Seguridad alientan a la Presidencia a facilitar la interacción e invitar para ello a los participantes en las consultas a que tomen la palabra en cualquier momento, independientemente del orden previsto en la lista de oradores prescrita, cuando las deliberaciones lo requieran. UN ويشجع أعضاء مجلس الأمن الرئيس على تيسير التفاعل بدعوة أي مشترك في المشاورات إلى التكلم في أي وقت، بغض النظر عن الترتيب المبين في قائمة المتكلمين المحددة سلفا، عندما يقتضي النقاش ذلك.
    Como ninguna otra delegación desea hacer uso de la palabra sobre este tema, deseo expresar, en nombre de la Comisión, nuestro profundo agradecimiento al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme por su declaración muy amplia relativa al plan de mediano plazo. UN وحيث أنه لا يوجد وفد آخر يود التكلم في هذا الموضوع، أود أن أعرب باسم اللجنة عن عميق تقديرنا لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على بيانه الوافي المتعلق بالخطة المتوسطة الأجل.
    Tiene la palabra el representante de Swazilandia para una cuestión de orden. UN أعطي الكلمة لممثل سوازيلند الذي طلب التكلم في نقطة نظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more