"التكليف بإجراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • encargo de
        
    • de encargar
        
    • encomendar
        
    • encargar un
        
    • encargó la realización de
        
    • encargar la realización de
        
    • encomendado la realización de
        
    - encargo de una auditoría de la DDF UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحراجية
    encargo de una auditoría del Organismo de Desarrollo Forestal UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    En la actualidad está considerando la posibilidad de encargar un estudio sobre el consentimiento fundamentado previo en relación con el desarrollo. UN وينظر البرنامج حاليا في التكليف بإجراء دراسة عن الموافقة المسبقة المستنيرة في مجال التنمية.
    Para promover la rendición de cuentas, después de encomendar que se lleve a cabo un examen completo e independiente de nuestro sistema de supervisión y gestión, presentaré un plan para un comité de auditoría y supervisión independiente. UN وتعزيزا للمساءلة، وبعد التكليف بإجراء استعراض شامل ومستقل لنظام الرقابة والإدارة لدينا، سأقدم مشروعا لإنشاء لجنة مستقلة للرقابة ومراجعة الحسابات.
    Por ejemplo, se encargó la realización de un estudio para proponer una estrategia y un plan maestro para la función de promoción de la Oficina en el futuro. UN وعلى سبيل المثال، تم التكليف بإجراء دراسة ترمي إلى اقتراح استراتيجية وخطة توجيهية لدور الدعوة في مستقبل المكتب.
    Algunos delegados señalaron que se requería un análisis amplio de las lagunas existentes en materia de protección y que sería muy provechoso mejorar la reunión de datos, utilizar estadísticas desglosadas o encargar la realización de estudios. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن التحليل الشامل للثغرات الموجودة فيما يتعلق بالحماية أمر لازم وإلى أن هناك فوائد جمة يمكن أن تتحقق من تحسين جمع البيانات واستخدام الإحصاءات المفصلة أو التكليف بإجراء الدراسات.
    El Ministerio de Educación e Investigación ha encomendado la realización de estudios a fin de establecer las causas de las dificultades de aprendizaje y la deserción escolar. UN وعمدت وزارة التعليم والبحث إلى التكليف بإجراء دراسات توضح أسباب صعوبات التعلم وتسيب الطلبة.
    encargo de una auditoría de la DDF UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    Mejora de la transparencia y la rendición de cuentas del sector encargo de una auditoría de la DDF UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    encargo de una auditoría de la FDA UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة تنمية الغابات
    - encargo de una auditoría de la DDF UN - التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    Entre esas medidas se contaba la de encargar estudios de expertos para descubrir las violaciones con respecto al tráfico de armas, el abastecimiento de petróleo y el comercio de diamantes, así como el movimiento de fondos de la UNITA. UN وتضمّنت تلك التدابير التكليف بإجراء دراسات للخبراء لتعقب الانتهاكات في مجال الاتجار بالأسلحة، وإمدادات النفط، وتجارة الماس، وحركة أموال يونيتا.
    v) Procurar que se detecten todos los problemas que afectan a la mujer y la institución de la familia antes de encargar la realización de estudios de investigación para detectar sus causas fundamentales y recomendar estrategias para abordarlas; y UN ' 5` كفالة تحديد جميع المسائل المتعلقة بمؤسسات المرأة والأسرة قبل التكليف بإجراء البحوث لتحديد أسبابها الجذرية والتوصية بوضع استراتيجيات لمعالجتها؛
    iv) Procurar que se detecten todos los problemas que afectan a las personas de edad y a las personas con discapacidad antes de encargar la elaboración de estudios de investigación a fin de recomendar estrategias para abordarlos; UN ' 4` كفالة تحديد جميع المسائل المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة قبل التكليف بإجراء بحث للتوصية بوضع استراتيجيات لمعالجتها؛
    encomendar estudios como parte de los preparativos encaminados al establecimiento de una presencia más integrada y con mayor eficacia en función de los costos del sistema de las Naciones Unidas a escala de país. UN 1 - التكليف بإجراء دراسات ضمن الأعمال التحضيرية التي تهدف إلى إنشاء وجود متكامل وأكثر فعالية من حيث التكلفة للنظام الموحد للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    81. Se ha previsto también encargar un estudio de viabilidad para la creación de una base de datos sobre conocimientos tradicionales. UN 81- ومن الأنشطة الأخرى المقررة التكليف بإجراء دراسة استقصائية لوضع قاعدة بيانات للمعارف التقليدية.
    En fecha reciente se encargó la realización de un estudio en que se examinará la situación de las investigaciones sobre cuestiones del género en las universidades alemanas. UN وقد جرى مؤخرا التكليف بإجراء دراسة لفحص حالة البحوث الجنسانية في الجامعات الألمانية.
    En el marco del Grupo Consultivo, se encargó la realización de un estudio de viabilidad a fondo para la creación de un portal en línea que oriente a los usuarios en la búsqueda en línea de centros de coordinación de la información sobre las exigencias ambientales. UN تمّ، في إطار فرقة العمل التكليف بإجراء دراسة جدوى متعمقة من أجل إنشاء مدخل إلكتروني يُرشد المستخدمين إلى مراكز تنسيق المعلومات الإلكترونية المتعلقة بالمتطلبات البيئية.
    Para ese fin, se ha encomendado la realización de un estudio a fin de determinar las consecuencias de la Plataforma de Acción de Beijing en cada organización miembro del Grupo Consultivo Mixto de Políticas; examinar las consecuencias normativas para cada una de ellas; determinar las esferas de complementariedad y cooperación y sugerir mecanismos de seguimiento. Notas UN وقد تم التكليف بإجراء دراسة من أجل هذا الغرض، لتحديد اﻵثار المترتبة على منهاج عمل بيجين بالنسبة لكل منظمة من المنظمات اﻷعضاء في الفريق المشترك؛ ودراسة اﻵثار المترتبة على السياسة العامة لكل واحدة منها، وتحديد مجالات التكامل والتعاون؛ واقتراح آليات للمتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more