"التكميلي بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • suplementario entre
        
    • complementario entre
        
    • complementaria entre
        
    Acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas UN الاتفاق التكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي
    2. Aprueba el proyecto de acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La Haya; UN ٢ - توافق على مشروع الاتفاق التكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي؛
    En estas circunstancias, la Comisión recomienda la aprobación del proyecto de Acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie sobre el uso del Palacio de la Paz en La Haya. UN وفي هذه الظروف، توصي اللجنة بالموافقة على مشروع الاتفاق التكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre el proyecto de acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La HayaA/C.5/52/16. UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن مشروع الاتفاق التكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة
    El Relator Especial saluda la prórroga por un año del protocolo de entendimiento complementario entre el Gobierno de Myanmar y a la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ويرحب المقرر الخاص بتمديد التفاهم التكميلي بين ميانمار ومنظمة العمل الدولية لمدة عام واحد.
    El UNICEF conocía las desigualdades que existían con respecto a la financiación complementaria entre las dos regiones africanas y procuraba compensar el déficit en África occidental y central y equilibrar mejor los fondos. (El texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva figura en el capítulo III, como decisión 1997/19.) UN واليونيسيف على علم بالتفاوت في التمويل التكميلي بين المنطقتين اﻷفريقيتين، وهي تعمل على تعويض العجز الكبير في الميزانية المخصصة لغرب ووسط أفريقيا وزيادة جمع اﻷموال )انظر الفصل الثالث، المقرر ١٩٩٧/١٩، للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي(.
    2. Aprueba el proyecto de acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La Haya. UN ٢ - توافق على مشروع الاتفاق التكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي.
    El Comité tomó conocimiento con preocupación de que el Acuerdo suplementario entre la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Gobierno de Jamaica todavía no se había concluido. UN 5 - لاحظت اللجنة بقلق أن الاتفاق التكميلي بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا لم يبرم بعد.
    Decisión del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos sobre el Acuerdo suplementario entre la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Gobierno de Jamaica con respecto a la sede de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el uso del complejo del Centro de Conferencias de Jamaica UN مقرر لمجلس السلطة الدولية لقاع البحار يتعلق بالاتفاق التكميلي بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة الدولية لقاع البحار واستخدام مجمع مركز جامايكا للمؤتمرات
    También celebra la prórroga por un año del entendimiento suplementario entre el Gobierno y la OIT firmado el 26 de febrero de 2009. UN ويرحب المقرر أيضاً بالتمديد لمدة عام للتفاهم التكميلي بين الحكومة ومنظمة العمل الدولية الموقَّع في 26 شباط/فبراير 2009.
    Proyecto de Acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso del Palacio de la Paz en La Haya (A/52/7/Add.5 y A/C.5/52/16) UN مشروع الاتفاق التكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي )A/52/7/Add.5 و A/C.5/52/16(
    2. Aprueba el proyecto de Acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso del Palacio de la Paz en La Haya. " UN " ٢ - توافق على مشروع الاتفاق التكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي " .
    10. Examen del Acuerdo suplementario entre la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Gobierno de Jamaica en relación con la sede de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el uso del Centro de Conferencias de Jamaica*. UN 10 - النظر في الاتفاق التكميلي بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة الدولية لقاع البحار واستخدام مركز جامايكا للمؤتمرات*.
    Examen del Acuerdo suplementario entre la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Gobierno de Jamaica en relación con la sede de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el uso del Centro de Conferencias de Jamaica. UN 8 - النظر في الاتفاق التكميلي بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة الدولية لقاع البحار واستخدام مركز جامايكا للمؤتمرات.
    En su resolución 52/222, la Asamblea General aprobó el proyecto de acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La Haya. UN في القرار 52/222، وافقت الجمعية العامة على مشروع الاتفاق التكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي.
    Acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La Haya (A/62/7/Add.8 y A/62/496) UN الاتفاق التكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي (A/62/7/Add.8 و A/62/496)
    Tomando nota del Acuerdo suplementario entre la República de Kenya y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente acerca de la instalación y funcionamiento de la Estación Terrestre del Sistema Mercure de Telecomunicaciones por Satélite en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, concluido el 31 de enero de 1997, UN وإذ يحيط علما بالاتفاق التكميلي بين جمهورية كينيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المتعلق بتركيب وتشغيل المحطة اﻷرضية لشبكة الاتصالات بساتل ميركيور داخل المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، المبرم في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧،
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre el proyecto de acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La HayaA/C.5/52/16. UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن مشروع الاتفاق التكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي)٢٨( وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في تقريرها)٢٩(؛
    La Fundación Carnegie, en una carta de fecha 23 de enero de 1997, comunicó al Secretario General que los locales ampliados se habían puesto a disposición de la Corte a partir del 1º de enero de 1997, y que suponía que el Acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación había entrado en vigor efectivamente el 1º de enero de 1997. UN ٨ - وأحاطت مؤسسة كارنيغي اﻷمين العام علما، في رسالة مؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بأن اﻷماكن الموسعة أتيحت للمحكمة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وذكرت أنها تفترض أن الاتفاق التكميلي بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة قد بدأ النفاذ فعلا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Un asunto organizativo pendiente de gran importancia que ha preocupado a los Estados miembros de la Autoridad por varios años es el acuerdo complementario entre la Autoridad y el país anfitrión de la misma en lo que se refiere a las contribuciones para ayudar a cubrir los costos de mantenimiento de la sede de la Autoridad. UN وثمة مسألة تنظيمية عالقة هامة كانت مصدر قلق للدول الأعضاء في السلطة لسنوات عديدة تتمثل في الاتفاق التكميلي بين السلطة والبلد المضيف فيما يتعلق بالمساهمات للمساعدة على تغطية تكاليف صيانة مقر السلطة.
    Acuerdo complementario entre la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Gobierno de Jamaica relativo a la sede de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y al uso del Centro de Conferencias de Jamaica UN الاتفاق التكميلي بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة الدولية لقاع البحار واستخدام مجمع مركز المؤتمرات في جامايكا
    El UNICEF conocía las desigualdades que existían con respecto a la financiación complementaria entre las dos regiones africanas y procuraba compensar el déficit en África occidental y central y equilibrar mejor los fondos. (El texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo, decisión 1997/19.) UN واليونيسيف على علم بالتفاوت في التمويل التكميلي بين المنطقتين اﻷفريقيتين، وهي تعمل على تعويض العجز الكبير في الميزانية المخصصة لغرب ووسط أفريقيا وزيادة جمع اﻷموال )للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي، انظر المرفق، المقرر ١٩٩٧/١٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more