"التكنولوجيات الجديدة في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • las nuevas tecnologías de la
        
    • de nuevas tecnologías de la
        
    • las nuevas tecnologías para el
        
    • nuevas tecnologías en la
        
    • de nuevas tecnologías para el
        
    • las nuevas tecnologías en el
        
    • Nuevas tecnologías en materia de minas
        
    Reconociendo también los esfuerzos realizados por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de la información en la labor de la Organización, UN وإذ تقدر أيضا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة،
    Reconociendo también las actividades emprendidas por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de la información en la labor de la Organización, UN وإذ تعرب عن تقديرها ايضا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة،
    Los participantes recomendaron que se hiciera una reflexión profunda sobre las nuevas tecnologías de la comunicación y sus repercusiones sociológicas sobre el comportamiento de las poblaciones. UN ودعوا إلى إجراء دراسة متعمقة تتناول التكنولوجيات الجديدة في مجال الاتصالات وأثرها الاجتماعي في سلوك السكان.
    30. La oleada de nuevas tecnologías de la comunicación entraña un potencial enorme para los centros de información. UN ٣٠ - وأتاحت موجة التكنولوجيات الجديدة في مجال الاتصالات إمكانات هائلة لمراكز اﻹعلام.
    :: Mejorar el acceso a las nuevas tecnologías para el diagnóstico infantil precoz. UN :: تحسين فرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة في مجال التشخيص المبكر لأمراض الرضّع.
    De particular importancia ha sido la aplicación de las nuevas tecnologías en la prevención y el tratamiento de las enfermedades. UN وكان لتطبيق التكنولوجيات الجديدة في مجال منع الأمراض ومعالجتها أهمية خاصة في هذا الصدد.
    ii) Capacitación en grupos sobre evaluación de políticas, programas y proyectos sociales (anual); sobre la aplicación de nuevas tecnologías para el diseño, la supervisión y la evaluación de programas y proyectos sociales (2); y sobre métodos para la formulación y la evaluación de programas y proyectos sociales (semestral); UN ' ٢` التدريب الجماعي على تقييم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية )سنوي(؛ وعلى تطبيق التكنولوجيات الجديدة في مجال تصميم البرامج والمشاريع الاجتماعية ورصد تنفيذها وتقييمها )٢(؛ وكذلك على أساليب وضع البرامج والمشاريع الاجتماعية وتقييمها )نصف سنوي(؛
    Hay que promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para transmitir conocimientos e información a los agricultores. UN وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات لتوصيل المعارف والمعلومات إلى المزارعين.
    La falta de acceso a las nuevas tecnologías de la comunicación afecta la capacidad de los países en desarrollo de divulgar información y comunicar sus puntos de vista y sus valores culturales y éticos. UN ذلك أن انعدام الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة في مجال الاتصالات له أثر سلبي على قدرة البلدان النامية في نشر المعلومات عن وجهات النظر وعن قيمها الثقافية واﻷخلاقية.
    Habría que aprovechar las nuevas tecnologías de la información para promover constantemente programas como el CyberSchoolBus y otros. UN وينبغي أن تعد باستمرار برامج من قبيل Cyber School Bus وغيره، مع اﻹفادة من التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات.
    :: Aprovecha las posibilidades abiertas por las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para facilitar la transmisión de conocimientos, impulsar las actividades comerciales y mejorar la situación del sector público. UN :: استغلال الإمكانيات التي أتاحتها التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصال من أجل الحصول على المعارف وهو ما يتم لصالح أنشطة الأعمال التجارية ولإضفاء تحسينات على القطاع العام.
    En primer lugar, las nuevas tecnologías de la información, pueden ser utilizadas por los terroristas u otros grupos con fines organizativos y como medio para divulgar su propia información. UN أولا، يمكن للإرهابيين أو مجموعات أخرى أن يستخدموا التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات لأغراض تنظيمية وكوسيلة لنشر معلوماتهم.
    El Uruguay será de este modo el primer país del mundo que amplía el acceso de todas las niñas y todos los niños a las nuevas tecnologías de la información, sin importar su situación social o el lugar donde residan. UN وسوف تكون أوروغواي أيضا أول بلد في العالم يعمم فتح باب التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات أمام جميع الفتيات والفتيان مهما كان وضعهم الاجتماعي ومهما كان مكان إقامتهم.
    Los rápidos cambios en las esferas de las comunicaciones y los medios de información, y la explosión de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones ofrecen a la Secretaría numerosas oportunidades de informar y llegar a nuevos públicos. UN إن وجود بيئة سريعة التغير للاتصالات ووسائط الإعلام إلى جانب ثورة التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات يتيحان فرصا هائلة للأمانة العامة في مجال الإعلام واكتساب جماهير جديدة.
    La fase experimental se encuentra en curso de ejecución. El proyecto tiene por objeto fomentar el uso de las nuevas tecnologías de la información, en beneficio de la comunidad de desarrollo, mediante el fortalecimiento de la capacidad, las vinculaciones con las redes existentes y la facilitación de la creación, publicación y divulgación de informaciones para desarrollar los procesos de adopción de decisiones de la comunidad. UN ويجري تنفيذ المرحلة التجريبية من المشروع ويهدف هذا المشروع إلى ترويج استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات لفائدة المجتمع اﻹنمائي عن طريق بناء القدرات والربط بالشبكات القائمة وتيسير إيجاد المعلومات ونشرها وتوزيعها من أجل تطوير عمليات اتخاذ القرار على صعيد المجتمعات المحلية.
    En segundo término, las nuevas tecnologías de la información y de las comunicaciones son parte integral de la " nueva " economía. UN ثانيا، تشكل التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات جزءا لا يتجزأ من الاقتصاد " الجديد " .
    Entretanto, el FNUAP seguirá proporcionando al personal oportunidades de formación y desarrollo a fin de promover el mejor desempeño profesional, reforzar la especialización y la competencia relacionada con el empleo y ayudar al personal a estar a la altura de los cambios en el lugar de trabajo, incluida la introducción de nuevas tecnologías de la información. UN وفي غضون ذلك، سيواصل الصندوق تقديم التدريب للموظفين وإتاحة فرص التطوير الوظيفي التي تشجع الأداء الممتاز وتعزيز المهارات والكفاءات المتصلة بالعمل، وتساعد الموظفين في مواكبة التغييرات التي تطرأ في مكان العمل، بما في ذلك إدخال التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات.
    Expresando preocupación ante el creciente uso, en una sociedad globalizada, por los terroristas y quienes los apoyan, de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, en particular Internet, para facilitar la comisión de actos terroristas, así como su uso con fines de incitación o reclutamiento, o para financiar o planificar actos terroristas, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد قيام الإرهابيين ومؤيديهم، في سياق انتشار العولمة بالمجتمعات، باستعمال التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات، لا سيما شبكة الإنترنت، في تيسير الأعمال الإرهابية، وكذلك استعمالها في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية وتجنيد مرتكبيها وتمويلها والتخطيط لها،
    c) Aprovechar al máximo las nuevas tecnologías para el desarrollo de mecanismos de promoción (por ejemplo, tarjetas de visita electrónicas, llave de memoria USB); UN (ج) الاستفادة على أمثل وجه من استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجال تصميم أدوات ترويجية (مثل البطاقات الهاتفية الالكترونية وشرائح الذاكرة)؛
    c) Aprovechar al máximo las nuevas tecnologías para el desarrollo de mecanismos de promoción (por ejemplo, tarjetas de visita electrónicas, llaves de memoria USB); UN (ج) الاستفادة على أمثل وجه من استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجال تصميم أدوات ترويجية (مثل البطاقات الهاتفية الالكترونية وشرائح الذاكرة)؛
    61. La introducción de nuevas tecnologías en la agricultura puede tener lo mismo efectos positivos que negativos. UN ٦١ - كذلك يمكن أن يسفر إدخال التكنولوجيات الجديدة في مجال الزراعة عن آثار قد تكون إما إيجابية أو سلبية.
    ii) Capacitación en grupos sobre evaluación de políticas, programas y proyectos sociales (anual); sobre la aplicación de nuevas tecnologías para el diseño, la supervisión y la evaluación de programas y proyectos sociales (2); y sobre métodos para la formulación y la evaluación de programas y proyectos sociales (semestral); UN ' ٢` التدريب الجماعي على تقييم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية )سنوي(؛ وعلى تطبيق التكنولوجيات الجديدة في مجال تصميم البرامج والمشاريع الاجتماعية ورصد تنفيذها وتقييمها )٢(؛ وكذلك على أساليب وضع البرامج والمشاريع الاجتماعية وتقييمها )نصف سنوي(؛
    Para remediar esa tendencia es necesario examinar la posibilidad de crear mecanismos para la transferencia de tecnología, promover la investigación y el desarrollo en tecnologías que usen mucha mano de obra, apoyar los esfuerzos en los países en desarrollo por promover la innovación tecnológica y, en general, aumentar el efecto de las nuevas tecnologías en el empleo. UN ويقتضي التصدي لهذا الاتجاه توفير الاهتمام اللازم ﻹنشاء آليات لنقل التكنولوجيات، وتشجيع أعمال البحث والتطوير في التكنولوجيات ذات العمالة المكثفة، ودعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تشجيع الابتكار التكنولوجي، والقيام بصفة عامة بزيادة آثار التكنولوجيات الجديدة في مجال العمالة.
    Nuevas tecnologías en materia de minas, detección de campos minados y remoción de minas UN التكنولوجيات الجديدة في مجال اكتشاف اﻷلغام وحقول اﻷلغام وفي مجال إزالة اﻷلغام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more