"التكنولوجيات السليمة بيئياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • tecnologías ecológicamente racionales
        
    • tecnologías ambientalmente racionales
        
    • de TER
        
    • las TER
        
    • tecnologías ecológicamente idóneas
        
    • de tecnologías ambientalmente idóneas
        
    • tecnología ecológicamente racional
        
    • esas tecnologías
        
    • tecnología ambientalmente racional
        
    • las tecnologías ambientalmente idóneas
        
    • tecnologías inocuas para el medio ambiente
        
    • tecnologías compatibles con el medio ambiente
        
    En el proyecto se determinarán y demostrarán tecnologías ecológicamente racionales que permiten reutilizar los residuos generados por los tsunamis. UN وسوف يحدد المشروع التكنولوجيات السليمة بيئياً ويقدم بيانات عملية عنها لإعادة استخدام الحطام الناشئ عن تسونامي.
    El proyecto ha puesto en marcha instalaciones de agua potable utilizando tecnologías ecológicamente racionales en seis comunidades rurales. UN وقد نفذ المشروع مرافق لمياه الشرب مستخدماً التكنولوجيات السليمة بيئياً في ستة مجتمعات محلية ريفية.
    Debe proseguirse la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN ويجب مواصلة نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Únicamente la cuarta parte de esos compromisos se refería específicamente a tecnologías ambientalmente racionales. UN ولا يتناول سوى ربع هذه الالتزامات التكنولوجيات السليمة بيئياً على وجه التحديد.
    Los costos fijos de la instalación de tecnologías ambientalmente racionales pueden resultar elevados para una empresa pequeña. UN قد تكون التكاليف الثابتة لتركيب التكنولوجيات السليمة بيئياً مرتفعة بالنسبة للشركات الصغيرة.
    Mención de transferencias de TER en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible UN ورود إشارة إلى نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    Los obstáculos constituidos por los mercados se refieren a la falta de incentivos, y en algunos casos la existencia de desincentivos, para estimular el desarrollo de mercados para tecnologías ecológicamente racionales. UN وتتعلق حواجز الأسواق بنقص الحوافز، وفي بعض الحالات بوجود مثبطات، لتطوير أسواق التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    - Crear centros internacionales de demostración tecnológica que se encarguen de probar y comercializar en los países en desarrollo tecnologías ecológicamente racionales que sean viables; UN إنشاء مراكز دولية لعرض التكنولوجيات من أجل عرض وتسويق التكنولوجيات السليمة بيئياً القابلة للتطبيق في البلدان النامية؛
    - la facilitación del acceso a las tecnologías ecológicamente racionales protegidas por patentes y de su transferencia; UN :: تعزيز سبل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً المحمية ببراءات، ونقل هذه التكنولوجيات؛
    - El acceso a tecnologías ecológicamente racionales es fundamental para la utilización con éxito de sistemas de ordenación ambiental. UN :: إن الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً أساسي لنجاح تطبيق نظم الإدارة البيئية.
    Además, el subprograma facilitó apoyo a las Partes para satisfacer sus necesidades de acceso a la información sobre las tecnologías ecológicamente racionales. UN كما دعم البرنامج الفرعي احتياجات الأطراف إلى الحصول على المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Por consiguiente, el cumplimiento de las normas puede exigir mecanismos para la divulgación de tecnologías ecológicamente racionales. UN وعليه فإن الامتثال للمعايير قد يتطلب وجود آليات لتعميم التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Contribuir a la aclaración de cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y al comercio de bienes y servicios ambientales; UN :: يشارك في توضيح القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتجارة في السلع والخدمات البيئية؛
    Contribuyendo a la aclaración de las cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y al comercio de BSA; UN المساهمة في إيضاح القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتجارة في السلع والخدمات البيئية؛
    tecnologías ambientalmente racionales o el acceso a éstas UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الحصول عليها
    v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; UN ' 5 ' مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛
    v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; UN `5` مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛
    El orador hizo especial mención de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) aplicados unilateralmente con un plan para descontar las reducciones certificadas de las emisiones y la transferencia de TER de financiación estatal. UN واسترعي الانتباه إلى مشاريع آلية التنمية النظيفة المنفذة من جانب واحد بالاستناد إلى مخطط لخصم تخفيضات الانبعاثات المصدق عليها ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً المموّلة من مصادر عامة.
    Así pues, es importante que se puedan mejorar los proyectos a fin de seguir un planteamiento empresarial en la transferencia de las TER. UN لذلك، فمن المهم تدعيم المشاريع كي تتبع نهج المقاولات في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    La creación de capacidad para la utilización eficaz de las tecnologías ecológicamente idóneas debía constituir un aspecto importante de la transferencia de tecnología. UN والمفروض أن يشكل بناء القدرة لتحقيق الفعالية عند استخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً جانباً هاماً في نقل التكنولوجيا.
    También se prestó atención a la transferencia y desarrollo de tecnologías ambientalmente idóneas. UN وأولي اهتمام أيضا إلى مسألة نقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Determinación y eliminación de los desechos de contaminantes orgánicos persistentes, incluida la transferencia de la tecnología ecológicamente racional necesaria para su destrucción UN تحديد نفايات الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منها، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئياً لتدمير هذه النفايات
    Quizás esas inversiones no sean redituables de forma inmediata, por lo que al principio muchas de esas tecnologías pueden necesitar apoyo estatal. UN وقد لا تدر استثمارات كهذه أرباحاً على الفور، والكثير من التكنولوجيات السليمة بيئياً يحتاج في أول الأمر إلى الدعم الحكومي.
    Se trata de una red de voluntarios cuyo objetivo es facilitar la adopción de medidas coordinadas para dar solución al problema de las aguas residuales y promover la agenda relacionada con las aguas residuales mediante el intercambio de información, herramientas, la experiencia adquirida y las buenas prácticas, incluida la tecnología ambientalmente racional. UN وهو شبكة طوعية مؤلفة من جهات معنية هدفها تسهيل اتخاذ إجراءات منسقة لمواجهة تحدي المياه المستعملة والترويج للخطة المتعلقة بالمياه المستعملة من خلال تبادل المعلومات والأدوات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    5. Exploración de nuevas modalidades de cooperación tecnológica, en particular en la esfera de las tecnologías ambientalmente idóneas UN ٥- استكشاف نهج جديدة إزاء التعاون في مجال التكنولوجيا، بما في ذلك التعاون في مجال التكنولوجيات السليمة بيئياً
    50. Algunas Partes facilitaron información sobre las actividades relacionadas con la transferencia de tecnología y el acceso a tecnologías inocuas para el medio ambiente. UN 50- قدمت بعض الأطراف معلومات عن الأنشطة المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والوصول إليها.
    El desarrollo urbano sostenible tiene que basarse en tecnologías compatibles con el medio ambiente. UN وأضاف أنه يتعيَّن أن تقوم التنمية الحضرية المستدامة على أساس التكنولوجيات السليمة بيئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more