"التكنولوجيات السليمة بيئيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tecnologías ecológicamente racionales en
        
    • las tecnologías ecológicamente racionales en
        
    • environmentally sound technologies in
        
    • tecnologías económicamente racionales en
        
    • tecnologías ambientalmente racionales en
        
    • de tecnologías ecológicamente racionales a
        
    • de tecnologías ecológicamente racionales para la
        
    Destacó la importancia de la financiación y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en la labor del Foro y en la promoción de la ordenación sostenible de los bosques. UN وشدد على أهمية تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في أعمال المنتدى وفي تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    El Programa 21 promueve las actividades orientadas hacia la formulación de políticas favorables, incluidas políticas de subsidios y políticas fiscales, así como de otras reglamentaciones que apoyen y fomenten el acceso, la transferencia y la introducción de tecnologías ecológicamente racionales en todos los países. UN ويشجع جدول أعمال القرن ٢١ اﻷنشطة الموجهة نحو خلق سياسات مواتية بما في ذلك تقديم إعانات وسياسات الضرائب، فضلا عن وضع أنظمة أخرى لدعم وتشجيع امكانية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا في جميع البلدان ونقلها وادخالها اليها.
    Las organizaciones no gubernamentales interesadas en cuestiones ecológicas realizan una actividad de mediación cada vez más importante en favor de la transferencia y la adopción de tecnologías ecológicamente racionales en muchas partes del mundo. UN وتصبح المنظمات البيئية غير الحكومية مناصرة هامة بقدر متزايد لنقل واعتماد التكنولوجيات السليمة بيئيا في أنحاء كثيرة من العالم.
    Se está ejecutando actualmente un proyecto de este tipo sobre los factores determinantes de la utilización de las tecnologías ecológicamente racionales en determinados países en desarrollo. UN وهناك مشروع ينفّذ حاليا في هذا الميدان وهو بعنوان " العوامل الحاسمة لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في بلدان نامية مختارة " .
    Fuente: U. Colombo, " The role of environmentally sound technologies in reducing greenhouse gas emissions " , informe preparado por el simposio internacional sobre tecnologías energéticas ecológicamente racionales y su transferencia a los países en desarrollo y a los países europeos con economías en transición, Milán (Italia), 1991. UN كولومبو، " دور التكنولوجيات السليمة بيئيا في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة " ، تقرير أعد للحلقة الدراسية الدولية المعنية بتكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا ونقلها الى البلدان النامية والاقتصادات اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية، المعقودة في ميلانو، ايطاليا في عام ١٩٩١.
    d) Incrementar y mejorar la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para adoptar y utilizar tecnologías económicamente racionales en los ámbitos del agua dulce y la gestión urbana; UN )د( تعزيز وتحسين القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على اعتماد واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالي المياه العذبة واﻹدارة الحضرية؛
    Coordina el apoyo a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y fomenta un criterio coordinado respecto de las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales en los órganos intergubernamentales pertinentes. UN ينسق الدعم للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية، ويشجع اتباع نهج منسق إزاء المسائل المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    7. Exhorta a los gobiernos a que tomen más medidas para estimular la aportación de recursos financieros, la transferencia de tecnología, la creación de capacidad y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo y los países de economía en transición, como se dispone en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN 7 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Se organizarán reuniones de grupos de expertos sobre la creación de capacidad para la utilización de tecnologías ecológicamente racionales para la infraestructura de los asentamientos, con especial hincapié en las necesidades de los países menos adelantados; UN اجتماع فريق الخبراء المعني ببناء القدرات فيما يتعلق باستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في الهياكل اﻷساسية للمستوطنات، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات أقل البلدان نموا؛
    Así mismo, se propone comunicar a las secretarias de estos convenios sobre la iniciativa de elaboración de una estrategia regional para el manejo y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en los ecosistemas de manglar. UN ويقترح كذلك الاتصال بأمانات هذه الاتفاقيات من أجل وضع استراتيجية إقليمية لإدارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف.
    En la presente nota se proporciona información básica para ayudar al Grupo especial de expertos sobre financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en el desempeño de sus tareas. UN تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية لمساعدة فريق الخبراء المخصص المعني بتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في الاضطلاع بمهامه.
    Es necesario que el Foro encuentre formas más eficaces de captar la experiencia de los países en financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en sus períodos de sesiones y entre ellos. UN 29 - وهناك حاجة لأن يلتمس المنتدى سبلا أكثر فعالية لكي يتطرق إلى خبرات البلدان فيما يتعلق بتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في اجتماعات فيما بين الدورات.
    Se hizo hincapié en las asociaciones, la transferencia de tecnología, la creación de capacidad y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales en el sector del trasporte de los países en desarrollo. UN وجرى التأكيد على إقامة الشراكات ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجال النقل في البلدان النامية.
    El objetivo de la iniciativa de los Países Bajos y Suiza es facilitar el diálogo e intercambio de experiencias acerca de la evaluación nacional de las necesidades como un mecanismo de apoyo para mejorar la utilización de tecnologías ecológicamente racionales en la transición hacia un desarrollo sostenible, particularmente en los países en desarrollo y en los países de economía en transición. UN والهدف من المبادرة التي اتخذتها سويسرا وهولندا هو تسهيل الحوار وتبادل الخبرات فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات الوطنية بوصفه أداة داعمة لتحسين استعمال التكنولوجيات السليمة بيئيا في التحول نحو التنمية المستدامة، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    También se recomendó que la Comisión alentara a la industria a que tuviera plenamente en cuenta las inquietudes relacionadas con la protección de la atmósfera y el uso de tecnologías ecológicamente racionales en sus estrategias de inversión. UN ٦٦ - ومن الموصى به أيضا أن تشجع اللجنة الصناعة على أن تأخذ في الحسبان بالكامل الشواغل المتصلة بحماية الغلاف الجوي واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في استراتيجياتها الاستثمارية.
    Los gobiernos y las organizaciones internacionales deberían apoyar y alentar los proyectos experimentales y de demostración vinculados con el empleo de tecnologías ecológicamente racionales en los países en desarrollo. UN ٦٣ - وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تدعم وتشجع المشاريع الرائدة واﻹيضاحية المتعلقة باستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان النامية.
    Sin embargo, las tendencias recientes observadas en países en desarrollo indican que sin una asistencia específica y con objetivos bien definidos, no cabe esperar que ni el sector público ni el sector privado hagan nuevas inversiones importantes en la utilización de tecnologías ecológicamente racionales en la ordenación de bosques. UN بيد أن الاتجاهات اﻷخيرة في كثير من البلدان النامية تبين أنه ما لم تتوفر مساعدة مستهدفة ومحددة، فلا يُتوقع من أي من القطاعين العام أو الخاص إلا قدر ضئيل من الاستثمارات اﻹضافية في استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في إدارة الغابات.
    a) Aumentar el conocimiento de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo y los países con economías en transición por lo que se refiere a la información sobre las tecnologías ecológicamente racionales en los ámbitos del agua dulce y la gestión urbana; UN )أ( زيادة تفهم احتياجات وأولويات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى المعلومات بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالي المياه العذبة واﻹدارة الحضرية؛
    a) Aumentar el conocimiento de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo y los países con economías en transición por lo que se refiere a la información sobre las tecnologías ecológicamente racionales en los ámbitos del agua dulce y la gestión urbana; UN )أ( زيادة تفهم احتياجات وأولويات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى المعلومات بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالي المياه العذبة واﻹدارة الحضرية؛
    b) Continuar ampliando la base de conocimientos y el sistema de información del PNUMA mediante datos fiables y de calidad sobre las tecnologías ecológicamente racionales en los ámbitos del agua dulce y la gestión urbana, y facilitar el acceso a dichos datos por los medios apropiados; UN )ب( مواصلة تعزيز القاعدة المعرفية ونظام المعلومات التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمعلومات الجيدة والموثوق بها عن التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالي المياه العذبة واﻹدارة الحضرية وجعل هذه المعلومات متاحة من خلال وسائل ملائمة؛
    Fuente: U. Colombo, " The role of environmentally sound technologies in reducing greenhouse gas emissions " , informe preparado por el simposio internacional sobre tecnologías energéticas ecológicamente racionales y su transferencia a los países en desarrollo y a los países europeos con economías en transición, Milán (Italia), 1991. UN كولومبو، " دور التكنولوجيات السليمة بيئيا في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة " ، تقرير أعد للحلقة الدراسية الدولية المعنية بتكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا ونقلها الى البلدان النامية والاقتصادات اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية، المعقودة في ميلانو، ايطاليا في عام ١٩٩١.
    d) Incrementar y mejorar la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para adoptar y utilizar tecnologías económicamente racionales en los ámbitos del agua dulce y la gestión urbana; UN )د( تعزيز وتحسين القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على اعتماد واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالي المياه العذبة واﻹدارة الحضرية؛
    La ASOC también alienta a las partes a introducir las mejores tecnologías ambientalmente racionales en las operaciones antárticas. UN ٣٨ - ويشجع التحالف أيضا اﻷطراف على إدخال أفضل ما هو متاح من التكنولوجيات السليمة بيئيا في العمليات المتصلة بأنتاركتيكا.
    7. Exhorta a los gobiernos a que tomen más medidas para estimular la aportación de recursos financieros, la transferencia de tecnología, la creación de capacidad y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo y los países de economía en transición, como se dispone en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN 7 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Se organizarán reuniones de grupos de expertos sobre la creación de capacidad para la utilización de tecnologías ecológicamente racionales para la infraestructura de los asentamientos, con especial hincapié en las necesidades de los países menos adelantados; UN اجتماع فريق الخبراء المعني ببناء القدرات فيما يتعلق باستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في البنية الرئيسية للمستوطنات، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات أقل البلدان نموا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more