:: Utilizar tecnologías médicas recomendadas y actuales, en particular la aspiración manual por vacío y el aborto médico. | UN | :: استخدام التكنولوجيات الطبية الموصى بها والحديثة، ولا سيما أجهزة الشفط اليدوي والإجهاض الطبي. |
Alentó a los Estados a que adoptaran medidas para proteger el acceso a productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio contra toda limitación impuesta por terceros. | UN | وشجعت الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز إمكانية الحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة والحيلولة دون فرض أطراف أخرى أي قيود عليها. |
Se han tomado asimismo medidas para establecer un órgano, la Plataforma Europea de Pruebas Clínicas, a fin de aumentar el número y la eficiencia de las pruebas realizadas en los países en desarrollo sobre nuevas tecnologías médicas y medicamentos. | UN | كما اتخذت الخطوات اللازمة لإنشاء هيئة تدعى المنهاج الأوروبي للتجارب السريرية بهدف زيادة عدد وفعالية الاختبارات التي تجري في البلدان النامية على التكنولوجيات الطبية المبتكرة والعقاقير الجديدة. |
c) El desarrollo de nuevos tipos de tecnologías médicas y de rehabilitación; | UN | (ج) تطوير أنواع جديدة من التكنولوجيات الطبية وتكنولوجيات إعادة التأهيل؛ |
En particular, el empleo de las técnicas médicas para diagnosticar discapacidades y poner fin, así, a la vida de las personas que las padezcan antes de su nacimiento constituye un atentando contra los derechos humanos. | UN | وبوجه خاص، فإن استخدام التكنولوجيات الطبية لتشخيص الإعاقة من أجل إنهاء حياة المعوقين قبل الولادة يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان. |
En el estudio se examina la interrelación entre la salud pública, el comercio y la propiedad intelectual, y la forma en que estas esferas de política afectan a la innovación en medicina y el acceso a las tecnologías médicas. | UN | إذ تبحث هذه الدراسة تفاعل الصحة العامة والتجارة والملكية الفكرية وكيفية تأثير هذه المجالات السياساتية في الابتكار الطبي والحصول على التكنولوجيات الطبية. |
Para ser más precisos, mi empresa tiene acceso limitado... a avances alienígenas descubiertos a través del programa Stargate, y debe integrarlos en las tecnologías médicas de la Tierra. | Open Subtitles | لا ، على نحو أدق شركتى لديها تصريح محدود للتعامل مع التقنيات المطورة فى كواكب أخرى عبر برنامج ستارجيت و يطلب إلى إدماجها ضمن تقنيات الأرض ضمن التكنولوجيات الطبية |
11. A medida que han mejorado las condiciones de vida y las posibilidades sanitarias de la población, como consecuencia de la apropiación de tecnologías médicas, el país ha logrado un avance significativo en su situación de salubridad. | UN | ١١- ومع تحسن ظروف معيشة السكان وظروفهم الصحية، نتيجة ﻹدخال التكنولوجيات الطبية الجديدة، حقق البلد تقدماً كبيراً في الوقاية الصحية. |
Hay otros factores que resultan ser más importantes en el aumento del gasto sanitario, como los cambios en el comportamiento de las personas en relación con la salud, la ineficiencia en la prestación de los servicios sanitarios, la introducción de nuevas tecnologías médicas y el aumento de precio de los medicamentos y las pólizas de seguros de salud. | UN | وقد تبين أن ثمة عوامل أخرى لها دور أهم في زيادة تكلفة الرعاية الصحية، من قبيل التغيرات الطارئة في سلوك الأفراد في التماسهم الخدمات الصحية، وأوجه القصور التي تعتري تقديم الخدمات الصحية، وإدخال التكنولوجيات الطبية الجديدة، وارتفاع أسعار الأدوية ونظم التأمين الصحي. |
▪ La elaboración e introducción de tecnologías médicas modernas para la conservación y protección de la salud de la mujer y de nuevos métodos de apoyo de un estilo de vida saludable, garantía del nacimiento de hijos saludables y el desarrollo de ciudadanos físicamente saludables y espiritualmente ricos; | UN | :: تطوير واستخدام أحدث التكنولوجيات الطبية لتوفير الرعاية لصحة المرأة، والمحافظة عليها، واتباع سبل جديدة لتشجيع أسلوب صحي للحياة، وإنجاب أطفال أصحاء، وتنشئة مواطنين يتمتعون بالصحة البدنية والثراء الروحي؛ |
c) Adopten todas las medidas apropiadas, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio; | UN | (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطِّفة؛ |
c) Adopten todas las medidas apropiadas, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio; | UN | (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛ |
c) Adopten todas las medidas apropiadas, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio; | UN | (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛ |
c) Adopten todas las medidas positivas que procedan, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas preventivos, curativos o paliativos; | UN | (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛ |
b) Promulguen y apliquen leyes o adopten otras medidas, de conformidad con el derecho internacional aplicable, incluidos los acuerdos internacionales a que se hayan adherido, para que el acceso a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas preventivos, curativos o paliativos no se quede sujeto a limitaciones impuestas por terceros; | UN | (ب) اعتماد وتنفيذ تشريعات أو تدابير أخرى، وفقا لأحكام القانون الدولي السارية، بما فيها الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، لضمان عدم قيام أطراف ثالثة بفرض أية قيود على إمكانية الحصول على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛ |
c) Adopten todas las medidas apropiadas, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio; | UN | (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛ |
tecnologías médicas Técnicos de laboratorio | UN | التكنولوجيات الطبية (الفنيون والتقنيون) |
c) Adopten todas las medidas apropiadas, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio; | UN | (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛ |
Organización Mundial de la Salud (OMS): La cooperación entre la Organización Internacional de Normalización y la OMS se ha estrechado a raíz de la celebración en Ginebra en febrero de 2004 de un curso práctico sobre tecnologías médicas organizado, entre otras instancias, por la ISO, que por otra parte está representada habitualmente en las Asambleas de la Salud de la OMS. | UN | 9 - منظمة الصحة العالمية: أقيم تعاون أوثق بين منظمة توحيد المقاييس ومنظمة الصحة العالمية منذ أن عقدت في جنيف في فبراير/شباط 2007 حلقة عمل نظمتها منظمة توحيد المقاييس بالاشتراك مع جهات أخرى بشأن التكنولوجيات الطبية. |
b) El acceso de todos sin discriminación, incluso de los sectores más vulnerables de la población, a esos productos farmacéuticos y esas tecnologías médicas y la asequibilidad económica de tales productos y tecnologías para todos, en particular para los grupos socialmente desfavorecidos; | UN | (ب) إتاحة الإمكانية للجميع دون تمييز، بما في ذلك أشد قطاعات السكان تعرضاً للمخاطر، للحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية بأسعار تكون في متناول الجميع، بمن فيهم الفئات المحرومة اجتماعياً؛ |
c) Protejan a las personas con discapacidad y a los demás miembros vulnerables de la sociedad de las prácticas discriminatorias que conculcan sus derechos humanos, en particular, el empleo de las técnicas médicas para diagnosticar discapacidades y poner fin, así, a la vida de las personas que las padezcan antes de su nacimiento. | UN | (ج) أن تحمي الأشخاص ذوي الإعاقة، وغيرهم من الضعفاء من أفراد المجتمع، من الممارسات التمييزية التي تحرمهم من حقوقهم الإنسانية. وبوجه خاص، يشكل استخدام التكنولوجيات الطبية لتشخيص الإعاقة من أجل إنهاء حياة المعوقين قبل الولادة انتهاكا لحقوق الإنسان. |