:: Permitiría imitar o adaptar las tecnologías existentes en otros países. | UN | :: تقليد التكنولوجيات الموجودة في بلدان أخرى أو تطويعها |
Recordó a los asistentes que no había que dejar de lado las tecnologías existentes y de fácil obtención. | UN | وذكَّرت الحاضرين بضرورة عدم إغفال التكنولوجيات الموجودة التي يمكن الحصول عليها بسهولة. |
El uso de las tecnologías existentes contribuiría en cierta medida a la adaptación al ayudar a los sectores y comunidades a hacer frente a la variabilidad del clima. | UN | ومن شأن الاعتماد على التكنولوجيات الموجودة أن يسهم، إلى حد ما، في التكيف بطريقة ناجحة عن طريق مساعدة القطاعات والمجتمعات على مواجهة تقلبات المناخ. |
Las actividades del UNICEF en la esfera del suministro de agua y el saneamiento siempre han procurado fomentar la capacidad nacional de elaborar nuevas tecnologías o de perfeccionar las existentes. | UN | دائما ما تشجع أنشطة توفير المياه والتصحاح التي تضطلع بها اليونيسيف على تنميــة القدرات الوطنيـة فـي مجال استحداث تكنولوجيات جديدة أو تحسين التكنولوجيات الموجودة. |
En el período que concluye en el año 2015, hay que centrar las actividades en primer lugar en la aplicación de tecnologías existentes adecuadas para atender las necesidades en materia de desarrollo sostenible. | UN | وإلى أن يحل عام 2015، لا بد من تركيز الجهود في المقام الأول على تطوير التكنولوجيات الموجودة الكفيلة بتلبية احتياجات التنمية المستدامة. |
Des stratégies novatrices permettant de combiner les avantages des technologies existantes et la croissance potentielle à attendre des technologies nouvelles ou naissantes sont nécessaires. | UN | وثمة حاجة إلى استراتيجيات مبتكرة تجمع فوائد التكنولوجيات الموجودة مع النمو الذي يمكن أن تحققه التكنولوجيات الناشئة. |
las tecnologías existentes comprenden los sistemas de alerta temprana, que ya han demostrado su eficacia para reducir la vulnerabilidad a los peligros de carácter meteorológico. | UN | وتشمل التكنولوجيات الموجودة نظم الإنذار المبكر التي أثبتت نجاعتها في تقليص درجة التعرض للأخطار المرتبطة بالطقس. |
iii) Facilitar la pronta actuación para el despliegue de las tecnologías existentes en las Partes que son países en desarrollo, sobre la base de las necesidades señaladas; | UN | تيسير اتخاذ إجراءات سريعة بشأن نشر التكنولوجيات الموجودة في البلدان النامية استناداً إلى الاحتياجات التي تم تحديدها؛ |
La velocidad de la innovación suele aventajar a los intentos de proteger las tecnologías existentes. | UN | وعادة ما تكون الابتكارات أسرع من المحاولات الرامية إلى تأمين التكنولوجيات الموجودة. |
Bueno, primero que nada, creo, que podemos tener mejores resultados con las tecnologías existentes. | TED | حسنا أولا وقبل كل شيء أظنّ أنّه يمكننا أن نفعل أفضل بكثير ممّا توفّره التكنولوجيات الموجودة. |
Asimismo, es necesario formular medidas de política para profundizar la información sobre nuevas tecnologías o métodos para adaptar las tecnologías existentes y mejorar las estructuras de costos de la economía para los empresarios. | UN | كما أنها تشمل اتخاذ مبادرات على مستوى السياسات ترمي إلى تحسين المعلومات عن التكنولوجيات الجديدة أو توخي أساليب لتكييف التكنولوجيات الموجودة وتحسين هياكل التكاليف في الاقتصاد بالنسبة لرجال الأعمال. |
Los participantes señalaron que la transferencia de las tecnologías existentes a los países en desarrollo y su difusión en esos países podrían reducir considerablemente las emisiones a corto plazo, aunque no se produzca ningún otro cambio. | UN | وأشار أعضاء الفريق إلى أن نقل التكنولوجيات الموجودة إلى البلدان النامية ونشرها فيها قد يخفض إلى حد كبير مستويات الانبعاثات في الاتجاهات المعتادة على المدى القصير. |
Señaló que las situaciones de riesgo en Bangladesh incluían inundaciones, mareas de tormenta, sequías y una salinidad cada vez mayor, y proporcionó ejemplos de las tecnologías existentes en Bangladesh para reducir los riesgos. | UN | ولاحظ أن الأخطار في بنغلاديش تشمل الفيضانات وعرام العواصف وحالات الجفاف وازدياد الملوحة، وساق أمثلة عن التكنولوجيات الموجودة في بنغلاديش للحد من المخاطر. |
Es necesario aportar recursos sustanciales a actividades de investigación y desarrollo, con miras a mejorar las tecnologías existentes y desarrollar otras nuevas, así como proporcionarlas a los países en desarrollo. | UN | وينبغي توفير موارد كبيرة لأغراض البحث والاستحداث، بغية تحسين التكنولوجيات الموجودة حاليا واستحداث تكنولوجيات جديدة وتوفيرها للبلدان النامية. |
Los esfuerzos para mejorar las tecnologías existentes debían combinarse con una mayor financiación en investigación y desarrollo para nuevas tecnologías y soluciones. | UN | وينبغي أن تسير الجهود الرامية إلى تحسين التكنولوجيات الموجودة جنبا إلى جنب مع زيادة تمويل أنشطة البحث والتطوير من أجل الوصول إلى تكنولوجيات وحلول جديدة. |
Facilitará la pronta actuación para el despliegue de las tecnologías existentes en las Partes que son países en desarrollo, sobre la base de las necesidades señaladas; | UN | تيسير اتخاذ إجراءات سريعة بشأن نشر التكنولوجيات الموجودة في البلدان النامية الأطراف استناداً إلى الاحتياجات التي تم تحديدها؛ |
Los miembros hablaron sobre la importancia de intercambiar información práctica acerca de las tecnologías existentes y cómo acceder a ellas. | UN | وناقش أعضاء من فريق الخبراء أهمية تبادل المعلومات العملية بشأن أنواع التكنولوجيات الموجودة والطريقة التي يمكن بها الحصول عليها. |
La mejora del acceso de los países en desarrollo a las tecnologías existentes y nuevas y la promoción del desarrollo de su propia capacidad tecnológica siguen siendo importantes componentes para establecer mercados mundiales equilibrados y equitativos basados en el conocimiento. | UN | ولا يزال تحسين البلدان المتقدمة النمو لسبل الوصول إلى التكنولوجيات الموجودة والجديدة وتعزيز تنمية قدراتها التكنولوجيا عنصران مهمان لإنشاء أسواق عالمية قائمة على المعرفة ومتسمة بالتوازن والإنصاف. |
16. Las Partes dijeron necesitar de forma apremiante que se desarrollaran nuevas tecnologías y se transfiriesen las existentes. | UN | 16- وأعربت أطراف عن الحاجة الملحة إلى تطوير تكنولوجيات جديدة وإلى نقل التكنولوجيات الموجودة. |
e) Promoverán el desarrollo, la adaptación, la adopción y la transferencia de tecnologías existentes y de nuevas tecnologías ambientalmente racionales. | UN | )ﻫ( النهوض بتطوير التكنولوجيات الموجودة والجديدة السليمة بيئيا ذات الصلة وتكييفها واعتمادها ونقلها. |
Résumé L ' exploitation effective des technologies existantes ou naissantes pourrait aider à réduire le coût des efforts fournis pour atteindre les OMD et améliorer les chances de les atteindre. | UN | إن تسخير التكنولوجيات الموجودة والناشئة بصورة فعالة يمكن أن يقلل تكاليف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن تعزيز إمكانية تحقيق هذه الأهداف. |
Se debería elaborar y actualizar constantemente una plataforma de información tecnológica para reunir información sobre las tecnologías correspondientes a los distintos sectores y sobre las prácticas óptimas en relación con las tecnologías de dominio público y privado, en particular en lo que atañe a los DPI y la concesión de licencias, los costos, los potenciales de reducción, y los fabricantes de las tecnologías. | UN | ينبغي إنشاء منصة للمعلومات التكنولوجية وتحديثها باستمرار لجمع المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات قطاعات محددة وأفضل الممارسات بشأن التكنولوجيات الموجودة في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك بشأن حقوق الملكية الفكرية وإصدار الترخيص، والتكاليف، واحتمالات الإعفاء الضريبي، وصانعي التكنولوجيات. |
b Diferencia entre la energía utilizada en las hipótesis de tecnología sin cambios y tecnología de avanzada. | UN | )ب( الفرق في الطاقة المستخدمة بين سيناريو " الاستهلاك العادي " وسيناريو " التكنولوجيات الموجودة قيد التطوير حاليا " . |
A los países en desarrollo les resultará difícil mejorar los niveles de vida en forma sostenible, alimentar a su creciente población, mantener la salud de sus niños y proteger su medio ambiente si no pueden encontrar medios para utilizar las tecnologías ya existentes con buen rendimiento. | UN | وستجد البلدان النامية صعوبة في رفع مستويات المعيشة بطريقة مستدامة، وتوفير الغذاء لسكانها المتنامية أعدادهم، والحفاظ على صحة أطفالها، وحماية بيئتها، إذا لم تتمكن من إيجاد سبل تكفل استخدام التكنولوجيات الموجودة بطريقة فعالة من حيث التكلفة(). |
Les salons professionnels, les ateliers, les bases de données, les bulletins d ' information et l ' Internet sont autant de moyens qui peuvent être employés pour promouvoir les technologies existantes riches de promesses et mettre en évidence les pratiques optimales et les applications novatrices. | UN | كما يمكن استغلال المعارض التجارية، وحلقات العمل، وقواعد البيانات، والنشرات، وشبكة الإنترنت لترويج التكنولوجيات الموجودة الواعدة وعرض أفضل الممارسات والتطبيقات المبتكرة. |