"التكنولوجيا الرقمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ámbito digital
        
    • de la tecnología digital
        
    • tecnologías digitales
        
    • informatizada
        
    • de tecnología digital
        
    • ámbito de la informática
        
    • digital de
        
    • materia digital
        
    • tecnología digital y
        
    • digitalización
        
    Asimismo, ha participado activamente en el Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital. UN وشاركت اليابان أيضا مشاركة نشطة في فرقة عمل فرص التكنولوجيا الرقمية.
    También encomia al Grupo de los Ocho por el Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital que ya describió ayer la delegación del Canadá. UN وتشيد أيضا بمجموعة الثمانية على إنشاء فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التي وصفتها كندا أمس.
    Y ahora siento que soy el último que recuerda cómo era la vida antes de la tecnología digital. TED أما الآن فأشعر أنني الشخص الأخير الذي يتذكر كيف كان شكل الحياة قبل التكنولوجيا الرقمية.
    La difusión de las tecnologías digitales y de comunicación en los años noventa ha contribuido a su rápido crecimiento. UN وقد أفضى انتشار التكنولوجيا الرقمية وتكنولوجيات الاتصالات خلال التسعينات من القرن الماضي إلى النمو السريع للقطاع.
    LA TECNOLOGÍA Y LA CREACIÓN DE CAPACIDAD EN UNA SOCIEDAD informatizada UN بناء القدرات في مجتمع التكنولوجيا الرقمية
    Insta a Bosnia y Herzegovina a que desarrolle sus capacidades de tecnología digital y de la Internet fundamentales para el crecimiento económico. UN وهو يحث البوسنة والهرسك على تطوير قدراتها في مجالي التكنولوجيا الرقمية وتكنولوجيا الإنترنت التي لا بد منها لتحقيق النمو الاقتصادي.
    La organización de la reunión reafirmó el reconocimiento del sistema de las Naciones Unidas como catalizador para promover las oportunidades en el ámbito de la informática y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. UN 2 - وكان انعقاد الاجتماع بمثابة تأكيد جديد على أن منظومة الأمم المتحدة تحظى باعتراف بوصفها جهة حافزة لتعزيز الفرص التي تتيحها التكنولوجيا الرقمية ووضع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية.
    Hacemos nuestro el informe del Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital y su Plan de Acción de Génova, en que se ha cumplido con éxito el mandato de Okinawa. UN ونوافق على تقرير فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية وخطة عملها المسماة خطة عمل جنوا التي اضطلعت بنجاح بتنفيذ ولاية أوكيناوا.
    El Brasil también ha tomado parte en foros internacionales, como el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas, y hemos seguido de cerca los acontecimientos registrados en el seno del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el ámbito digital. UN وشاركت البرازيل أيضا في عدة محافل دولية مثل فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة، وتابعت عن كثب التطورات التي حدثت في فرقة العمل المعنية بالاستفادة من التكنولوجيا الرقمية.
    Una iniciativa intergubernamental de gran importancia fuera del sistema de las Naciones Unidas es la creación, por el Grupo de los ocho países más industrializados, del grupo de tareas sobre oportunidades en el ámbito digital. UN واتخذت مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية مبادرة هامة حكومية دولية خارج إطار منظومة الأمم المتحدة تمثلت في إنشاء فرقة عمل معنية بفرص التكنولوجيا الرقمية.
    En la reunión también se puso de relieve la valiosa contribución del Equipo de Tareas del Grupo de los Ocho sobre oportunidades en el ámbito digital en materia de creación de conciencia, establecimiento de vínculos entre redes, y promoción de las iniciativas con múltiples sujetos interesados. UN وتم التركيز أيضا على المساهمات القيمة التي قدمتها فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التابعة لمجموعة الثمانية في رفع درجة الوعي، والربط بين الشبكات وتعزيز مبادرات الأطراف المؤثرة المتعددة.
    La labor del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y el Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el ámbito digital del Grupo de los Ocho serán esenciales en esa esfera. UN إن العمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات وفرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية والمنبثقة عن مجموعة الـ 8 سيكون بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Cuando concluya la labor del Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital en la reunión en la Cumbre de Kananaskis en el Canadá en 2002, continuará la aplicación de sus actividades a través de una red de aplicación del Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital. UN وعلى إثر اختتام أعمال فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية بمؤتمر قمة كاناناسكيس بكندا في عام 2002، سيتواصل تنفيذ أنشطتها من خلال شبكة لتنفيذ فرص التكنولوجيا الرقمية.
    Prácticamente todos los sectores de las TIC convergen en la utilización de la tecnología digital. UN وإن تكنولوجيات المعلومات والاتصال تتلاقى جميعها تقريبا على التكنولوجيا الرقمية.
    La conectividad a través de la tecnología digital es un milagro moderno. TED إن الاتصال عبر التكنولوجيا الرقمية هو معجزة العصر الحديث.
    - Desarrollo de la tecnología y creación de capacidades para lograr la competitividad en la sociedad de la tecnología digital UN - تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل المنافسة في مجتمع يعتمد على التكنولوجيا الرقمية
    La base de conocimientos sobre las diferencias de género en la utilización de tecnologías digitales y sus consecuencias para la educación. UN قاعدة المعارف حول الاختلافات بين الجنسين في استخدام التكنولوجيا الرقمية وأثرها بالنسبة للتعليم.
    Se mencionó la revolución de Túnez para ilustrar el poder transformador de las tecnologías digitales. UN وذُكِرت ثورة تونس كمثال يوضح قدرة التكنولوجيا الرقمية على التغيير.
    Tema sustantivo: Desarrollo de la tecnología y creación de capacidad en pro de la competitividad en una sociedad informatizada UN الثاني - الموضوع الفني: تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل كفالة القدرة على المنافسة في مجتمع التكنولوجيا الرقمية
    Informe del Secretario General: síntesis sobre los grupos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo encargados de examinar cuestiones relacionadas con el desarrollo de la tecnología y la creación de capacidad en una sociedad informatizada UN تقرير من الأمين العام: تقرير تجميعي عن أعمال أفرقـة اللجنـة المعنيـة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن بناء القدرات في مجتمع التكنولوجيا الرقمية
    Sin embargo, hablar de tecnología digital no es hablar sólo de técnica, sino también de contenidos, de libertad de expresión. UN 80 - بيد أن التكنولوجيا الرقمية لا تعني فقط التكنولوجيا لكن أيضاً مضمون وحرية التعبير.
    En atención al mandato contenido en la resolución 56/258 de la Asamblea General, de 31 de enero de 2002, en la reunión se examinó la cuestión de las disparidades en el ámbito de la informática en el contexto de la globalización y el proceso de desarrollo y se promovió la coherencia y la sinergia entre las distintas iniciativas regionales e internacionales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN واستجابة للولاية الواردة في قرار الجمعية العامة 56/258 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، تناول الاجتماع الفجوة في التكنولوجيا الرقمية في سياق العولمة وعملية التنمية، وعزّز التضافر والتعاون بين شتى المبادرات الإقليمية والدولية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    En muchos países, se ha insistido en el suministro de nueva tecnología digital de alta velocidad, lo que permitiría a clientes importantes utilizar aplicaciones anteriormente imposibles. UN وفي الكثير من البلدان، تم التشديد على توفير التكنولوجيا الرقمية الجديدة العالية السرعة التي من شأنها أن تمكن الزبائن الكبار الحجم من إنجاز تطبيقات كانت مستحيلة قبل ذلك الوقت.
    :: Las necesidades de los países en desarrollo para acabar con las disparidades en materia digital varían considerablemente entre los países y las regiones. UN :: وتتسم احتياجات البلدان النامية فيما يختص بفاصل التكنولوجيا الرقمية بالتفاوت الكبير بين كل من البلدان أو المناطق.
    En muchos casos la tecnología digital y la comunicación social facilitan esta tarea. UN وفي كثير من الحالات، يجري تيسير هذه المشاركة عن طريق التكنولوجيا الرقمية ووسائل الإعلام الاجتماعية.
    Se puso en marcha el proceso de digitalización de expedientes administrativos, archivos jurídicos e historiales médicos. UN تم البدء في إعمال التكنولوجيا الرقمية لملفات الوضع الرسمي والملفات القانونية والسجلات الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more