"التكنولوجيا السليمة بيئياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tecnologías ecológicamente racionales
        
    • tecnología ecológicamente racional
        
    • de tecnología ambientalmente racional
        
    • de tecnologías ambientalmente racionales
        
    • de TER
        
    • tecnologías ecológicamente idóneas
        
    • tecnologías ecológicamente racionales puedan
        
    • tecnologías ambientalmente idóneas
        
    • tecnologías ecológicamente racionales y
        
    Orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales UN توجيهات بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً
    Promoción de tecnologías ecológicamente racionales UN :: تعزيز التكنولوجيا السليمة بيئياً
    Se indica asimismo que se debería asignar prioridad a la prestación de asistencia técnica y a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales pertinentes para las esferas enumeradas en el párrafo 10 de las referidas orientaciones. UN كما تنص هذه الفقرة على أنه ينبغي إيلاء أولوية لتوفير المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً ذات الصلة بالمجالات الواردة في الفقرة 10 من هذه التوجيهات.
    El capítulo 34 del Programa 21 se refiere a la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y la creación de capacidad. UN ويتناول الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً والتعاون وبناء القدرات.
    La Secretaría periódicamente adopta medidas para sensibilizar acerca de la orientación sobre asistencia técnica y transferencia de tecnología ambientalmente racional que figura como anexo de la decisión SC-1/15. UN وقد اتخذت الأمانة خطوات على أساس منتظم لزيادة الوعي بالتوجيه المتعلق بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً المبينة في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15.
    Orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías ambientalmente racionales UN توجيهات بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً
    ix) Evaluar los resultados de las actividades de desarrollo y transferencia de TER en cuanto a la rapidez, el alcance y la magnitud de la corriente tecnológica. UN `9` تقييم أداء تطوير ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً من حيث سرعة التدفق التكنولوجي وتنوعه وحجمه.
    3. Debería aplicarse y reconocerse la cooperación internacional para promover el desarrollo y despliegue de tecnologías ecológicamente racionales. UN 3- ينبغي إجراء وإقرار الأعمال التعاونية الدولية التي تشجع تطوير ووزع التكنولوجيا السليمة بيئياً.
    4. Por el presente se establece el Comité de Acción Tecnológica, que sustituirá al Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología y mejorará la capacidad de todas las Partes de acelerar el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN 4- تُنشأ بموجب هذا لجنة العمل التكنولوجي لتحل محل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وللنهوض بقدرات جميع الأطراف للتعجيل بتطوير التكنولوجيا السليمة بيئياً ووزعها وتعميمها ونقلها.
    Los centros regionales y subregionales deben estar en condiciones de demostrar su especialización en la creación de capacidad o la transferencia de tecnología en una o más esferas incluidas en la lista del párrafo 10 de las orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales establecidas en el anexo de la decisión SC1/15. UN 12 - يجب أن تكون المراكز الإقليمية ودون الإقليمية قادرة على تقديم بيانات عملية لخبرتها في مجال بناء القدرات ونقـل التكنولوجيا في واحـد أو أكثر من المجالات الواردة فـي الفقرة 10 من التوجيهات المتعلقة بالمساعـدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً حسبما ورد بمرفـق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15.
    6. Los participantes destacaron la importancia del desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, de conformidad con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otros convenios, como un aspecto fundamental de los esfuerzos mundiales destinados a hacer frente al cambio climático y a lograr que las personas y sociedades se adapten a los cambios que puedan producirse. UN 6- ألقى أعضاء فريق الخبراء الضوء على أهمية تطوير التكنولوجيا السليمة بيئياً ونقلها في إطار اتفاقية تغير المناخ وغيرها من الصكوك بوصف ذلك جزءاً أساسياً من الإجراءات العالمية لمكافحة تغير المناخ وتمكين الأفراد والمجتمعات من التكيف مع تغير المناخ الذي قد يحصل.
    En el párrafo 2 de la decisión SC-2/9, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que presentase un informe, basado en la información que se hubiera de proporcionar de conformidad con el párrafo 1 de esa decisión y cualquier otra información pertinente, sobre los progresos logrados en la aplicación de la orientación sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN 5 - وقد طلب مؤتمر الأطراف في الفقرة 2 من المقرر اتفاقية استكهولم - 2/9 من الأمانة أن تقدم تقريراً يستند إلى المعلومات التي تقدم طبقاً للفقرة 1 من نفس المقرر وأي معلومات أخرى ذات صلة بالتقدم المحرز في تطبيق التوجيه الخاص بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً.
    b) Un mecanismo financiero de promoción del desarrollo, la transferencia y el despliegue de tecnologías ecológicamente racionales destinado a fomentar la asociación entre el sector público y el sector privado (China, MISC.5 y FCCC/AWGLCA/2008/11), que conste de los siguientes elementos: UN (ب) آلية مالية تدعم التكنولوجيا السليمة بيئياً ونقلها ونشرها بهدف إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص (الصين، Misc.5 وFCCC/AWGLCA/2008/11)، ويتألف من العنصرين التاليين:
    9. El capítulo 34 del Programa 21 versa sobre la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN ٩- ويركز الفصل ٤٣ من جدول أعمال القرن ١٢ على نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً.
    G.2. Características de la tecnología ecológicamente racional 37 UN زاي-2 خصائص التكنولوجيا السليمة بيئياً
    Recordando las disposiciones pertinentes del capítulo 34 del Programa 21 sobre " Transferencia de tecnología ecológicamente racional, cooperación y aumento de la capacidad " , UN إذ يشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من الفصل ٤٣ من جدول أعمال القرن ١٢ بشأن " نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً والتعاون وبناء القدرات " ،
    22. Su delegación está especialmente interesada en participar en proyectos regionales como el Programa de la ONUDI sobre transferencia de tecnología ambientalmente racional para reducir la contaminación transfronteriza en la cuenca del Danubio. UN 22- وأعرب عن اهتمام وفده بصفة خاصة بالمشاركة في مشاريع إقليمية مثل برنامج اليونيدو لنقل التكنولوجيا السليمة بيئياً لتقليل التلوث العابر للحدود في حوض نهر الدانوب.
    En su primera reunión, la Conferencia de las Partes aprobó la orientación sobre asistencia técnica y transferencia de tecnología ambientalmente racional que figuraba en el anexo de la decisión SC-1/15 y pidió a la Secretaría que informara sobre los progresos logrados en la aplicación de la orientación sobre asistencia técnica en cada reunión de la Conferencia de las Partes. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول توجيهاً بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً ورد في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15 وطلب إلى الأمانة تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تطبيق التوجيه بشأن المساعدة التقنية في كل اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    24. La transferencia de tecnologías ambientalmente racionales responde a un enfoque integrado del que se vale la ONUDI para prestar asistencia a las industrias a fin de potenciar la productividad mediante prácticas de gestión ambientalmente racionales e incentivos para poner fin a los vertidos de efluentes industriales. UN 24- ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً نهج متكامل تستخدمه اليونيدو لتمكين الصناعات من تعظيم الإنتاجية من خلال ممارسات الإدارة السليمة وتشجيع التوقف عن طرح النفايات.
    En su decisión SC-3/12 la Conferencia de las Partes aprobó el mandato para la selección de los centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales en el marco del Convenio. UN واعتمد مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 3/12 اختصاصات لاختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً بموجب الاتفاقية.
    138. Entre las propuestas concretas que formularon las organizaciones observadoras sobre las formas de acelerar el despliegue, la difusión y la transferencia de TER asequibles figuran las siguientes: UN 138- اقترحت المنظمات المراقبة بعض الأفكار العملية عن طرق تعجيل نشر التكنولوجيا السليمة بيئياً وتعميمها ونقلها، ومنها:
    Otras tecnologías, como las tecnologías ecológicamente idóneas, la biotecnología y la producción de nuevos materiales, ofrecen asimismo buenas oportunidades a los países en desarrollo, a condición de que éstos dispongan de los conocimientos, la capacidad de absorción y la financiación necesarios para adoptarlas y adaptarlas. UN وثمة تكنولوجيات أخرى، مثل التكنولوجيا السليمة بيئياً والتكنولوجيا الحيوية وتطوير مواد جديدة، تقدم أيضاً فرصاً للبلدان النامية، شريطة أن تكون لدى هذه البلدان المهارات والقدرة الاستيعابية والتمويل لاعتماد هذه التكنولوجيات وتكييفها.
    f) En el mecanismo de recompensa por las tecnologías ecológicamente racionales puedan participar empresas de los sectores público y privado. UN (و) وقد تشمل الجهات المشاركة في آلية مكافآت التكنولوجيا السليمة بيئياً شركات عامة وشركات خاصة.
    a) Documento técnico sobre las aplicaciones de las tecnologías ambientalmente idóneas de adaptación al cambio climático; UN (أ) ورقة فنية عن تطبيقات التكنولوجيا السليمة بيئياً من أجل التكيف مع تغير المناخ؛
    Situó en primer lugar el logro de avances en esferas ambientales concretas y definidas y la dimensión del desarrollo, seguidos de un proceso de aplicación en relación con los bienes y servicios en cuestión, creando un ámbito de oportunidad para transferir tecnologías ecológicamente racionales y los conocimientos especializados correspondientes. UN ويولي هذا النهج الأولوية لإحراز التقدم في مجالات بيئية دقيقة ومحددة وللبُعد الإنمائي، وتلي ذلك عملية التنفيذ فيما يتصل بالسلع والخدمات المعنية، ما يتيح الفرصة لنقل التكنولوجيا السليمة بيئياً وما يتصل بها من دراية عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more