"التكنولوجيا المناسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la tecnología adecuada
        
    • de tecnología apropiada
        
    • de tecnología adecuada
        
    • de la tecnología apropiada
        
    • una tecnología apropiada
        
    • de tecnologías apropiadas
        
    • tecnología necesaria
        
    • de tecnologías adecuadas
        
    • una tecnología adecuada
        
    • las tecnologías apropiadas
        
    • tecnología idónea
        
    • de las tecnologías adecuadas
        
    • la tecnología apropiada para
        
    • tecnología apropiada y
        
    Quizá resulte conveniente examinar la manera en que se pueden dar incentivos a quienes cuentan con la capacidad de dedicar sus esfuerzos al desarrollo de la tecnología adecuada. UN وربما يجدر بنا أن ننظر في الكيفية التي يمكن بها تقديم الحوافز إلى أولئك الذين يمتلكون القدرة على تكريس جهودهم في تطوير التكنولوجيا المناسبة.
    Sin embargo, su utilización frecuentemente excesiva de los recursos naturales se debe a la falta de acceso a la tecnología adecuada. UN بيد أن استخدام المرأة المفرط للموارد الطبيعية كثيرا ما يمليه تعذر وصولها إلى التكنولوجيا المناسبة.
    Con los productores se han establecido 25 " fincas modelo " como centros de demostración y validación de tecnología apropiada. UN وقد أنشئت لفائدة المنتجين ٥٢ " مزرعة نموذجية " لتكون مراكز لاختبار وبيان وإقرار صلاحية التكنولوجيا المناسبة.
    Los participantes también pidieron más inversiones en infraestructura, transferencia de tecnología adecuada y apoyo a la integración regional. UN كما دعا المشاركون إلى تخصيص استثمارات أكبر للبنية الأساسية ولنقل التكنولوجيا المناسبة ودعم التكامل الإقليمي.
    También genera nuevas fuentes de agua mediante la aplicación de la tecnología apropiada, siempre y cuando exista. UN ويقوم البرنامج أيضا بإنتاج مصادر جديدة للمياه باستخدام التكنولوجيا المناسبة حيثما كانت متاحة.
    Otra consideración importante a este respecto es la del acceso a una tecnología apropiada y las transferencias de esa tecnología. UN ومن الاعتبارات الأخرى الهامة في هذا الصدد الحصول على التكنولوجيا المناسبة ونقلها.
    Algunos resultados permiten inferir que el desarrollo de tecnologías apropiadas para tareas que ahora realiza la mujer es un medio de potenciar la función que ésta desempeña. UN وتوحي بعض الدلائل بأن تطوير التكنولوجيا المناسبة لمهام تضطلع بها حاليا المرأة يُعد وسيلة تمكين بالنسبة لها.
    La falta de infraestructura institucional representa un obstáculo considerable para el desarrollo y despliegue de tecnologías adecuadas en la región. UN ويشكل نقص الهياكل المؤسسية عائقا هاما أمام تطوير التكنولوجيا المناسبة ونشرها في المنطقة.
    A estos fines, es fundamental hacer uso de la tecnología adecuada. UN ومن الجوهري استخدام التكنولوجيا المناسبة لهذا الغرض.
    Las Naciones Unidas intentan ayudar a los Estados a establecer un proceso electoral y una infraestructura para la celebración de elecciones mediante el empleo de la tecnología adecuada. UN واﻷمم المتحدة تسعى إلى مساعدة الدول على إقامة عملية انتخابية وهياكل أساسية انتخابية باستعمال التكنولوجيا المناسبة.
    Esto sólo puede lograrse mediante la transferencia de la tecnología adecuada. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بنقل التكنولوجيا المناسبة.
    Esta cuestión complicada de detener y revertir la desertificación exige un insumo importante de tecnología apropiada. UN وهذه المسألة المعقدة الخاصة بوقف التصحر وعكس اتجاهه، تتطلب مدخلات هامة من التكنولوجيا المناسبة.
    Mediante esas actividades, el programa proporciona un mecanismo eficaz para la transferencia de tecnología apropiada. UN ويوفر البرنامج بذلك آلية فعالة لنقل التكنولوجيا المناسبة.
    - promover el uso de tecnología apropiada y la investigación operativa; UN تعزيز استخدام التكنولوجيا المناسبة والكشف الفعال؛
    Los participantes también pidieron más inversiones en infraestructura, transferencia de tecnología adecuada y apoyo a la integración regional. UN كما دعا المشاركون إلى تخصيص استثمارات أكبر للبنية الأساسية ولنقل التكنولوجيا المناسبة ودعم التكامل الإقليمي.
    Esto exige el apoyo de los países desarrollados en términos de mayores recursos adicionales y la transferencia de la tecnología apropiada. UN وهذا يتطلب دعم البلدان النامية من حيث زيادة الموارد اﻹضافية ونقل التكنولوجيا المناسبة.
    Es particularmente urgente identificar una tecnología apropiada que responda a las necesidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo cuya superficie terrestre es poco elevada y cuyos recursos nacionales de agua potable ya están contaminados por intrusión salina. UN وثمة حاجة ملحة على وجه الخصوص تتمثل في تحديد التكنولوجيا المناسبة لتلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية الواطئة، والتي تعتبر إمداداتها من المياه العذبة الوطنية ملوثة بالفعل بسبب تسرب الملوحة إلى المياه العذبة.
    e) Eliminar las barreras a la transferencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo de tecnologías apropiadas relacionadas con ellos. UN `5 ' إزالة العقبات التي تحول دون نقل التكنولوجيا المناسبة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية إلى هذه الدول.
    También se indicó que los métodos de aplicación, la creación de capacidad y la transferencia de tecnologías adecuadas eran cuestiones intersectoriales. UN ولوحظ أن أساليب التنفيذ وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا المناسبة مسائل شاملة.
    Por lo tanto, los países en desarrollo necesitan tener acceso a una tecnología adecuada y posibilidades de desarrollar su capacidad. UN ولذا تحتاج البلدان النامية إلى سبل تمكنها من الانتفاع بإمكانيات التكنولوجيا المناسبة وبناء القدرات.
    También es de máxima importancia mejorar las capacidades nacionales, transferir las tecnologías apropiadas y desarrollar sistemas de alerta temprana para evitar o minimizar las repercusiones de los desastres naturales. UN كما أن من الأهمية بمكان تعزيز القدرات الوطنية ونقل التكنولوجيا المناسبة وتطوير نظم الإنذار المبكر لتجنب آثار الكوارث الطبيعية أو التخفيف من حدتها.
    :: Utilizar en mayor medida tecnología idónea para los pequeños Estados insulares en desarrollo; y UN :: رفع مستوى استخدام التكنولوجيا المناسبة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Además, es imprescindible crear condiciones favorables en el mercado nacional, así como incentivos que lleven al desarrollo y la transferencia de las tecnologías adecuadas. UN وفضلا عن هذا فإن توفير أحوال سوق محلية مواتية وحوافز دافعة إلى استنباط التكنولوجيا المناسبة ونقلها أمر حتمي.
    Debía usarse la tecnología apropiada para cada marco apropiado de comunicación. UN ولا بد من استخدام التكنولوجيا المناسبة للإطار المناسب للاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more