Deberían asimismo indicarse las formas de mejorar y facilitar el acceso de los países en desarrollo a la tecnología y la transferencia de tecnología a esos países; | UN | وأن تحدد هذه الخطة الطرق والوسائل اللازمة لتحسين وتسهيل الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية؛ |
Deberían asimismo indicarse las formas de mejorar y facilitar el acceso de los países en desarrollo a la tecnología y la transferencia de tecnología a esos países; | UN | وأن يحدد الطرق والوسائل اللازمة لتحسين وتسهيل الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية؛ |
Deberían asimismo indicarse las formas de mejorar y facilitar el acceso de los países en desarrollo a la tecnología y la transferencia de tecnología a esos países; | UN | وأن تحدد هذه الخطة الطرق والوسائل اللازمة لتحسين وتسهيل الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية؛ |
La falta de expertos se agudiza cada vez más a medida que aumenta la complejidad del proceso de generación y transferencia de tecnología. | UN | ويزداد هذا النقص حدة ﻷن عملية استحداث التكنولوجيا ونقلها تزداد تعقيداً. |
Asimismo, se necesitaban políticas favorables en ámbitos como la educación, el desarrollo y transferencia de tecnologías, y los incentivos. | UN | وبالمثل، لا بد من توفير حوافز وسياسات داعمة في مجالات من قبيل التعليم، وتطوير التكنولوجيا ونقلها. |
El segundo paso consiste en el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de investigaciones, que constituye una valiosa herramienta para garantizar el acceso a la tecnología y su transferencia. | UN | والخطوة الثانية تتألف من تعزيز التعاون الدولي في مجال البحوث، الذي يمثل أداة قيمة لضمان الحصول على التكنولوجيا ونقلها. |
También se ha promovido el perfeccionamiento y la transferencia de tecnologías para el desarrollo sostenible en las esferas de la agricultura, la salud, el agua, la gestión urbana, la energía y los transportes. | UN | وتم الاضطلاع أيضا بأعمال تناولت تطوير التكنولوجيا ونقلها من أجل تحقيق تنمية مستدامة في ميادين الزراعة والصحة والمياه وإدارة المدن والطاقة والنقل. |
La protección de la propiedad intelectual es parte esencial de un medio favorable a la creación y la transferencia de tecnología. | UN | وتشكل حماية الملكية الفكرية عنصرا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية لخلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي. |
La protección de la propiedad intelectual es parte esencial de un medio favorable a la creación y la transferencia de tecnología. | UN | وتشكل حماية الملكية الفكرية عنصرا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية لخلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي. |
• Los gobiernos deberían cumplir los compromisos que han contraído con respecto al intercambio y la transferencia de tecnología. | UN | ● ينبغي للحكومات أن تفي بما التزمت به بشأن اقتسام التكنولوجيا ونقلها. |
Con esa finalidad, sería útil elaborar principios y directrices generales para el acceso a la tecnología y la transferencia de tecnología. | UN | ولتحقيق هــذا الهــدف قــد يكــون من المفيد أن نضع مبادئ عالميــة وخطوطــا إرشادية للوصول إلى التكنولوجيا ونقلها. |
Otros participantes señalaron la necesidad de lograr la participación del sector privado, dado su papel en el desarrollo y la transferencia de tecnología. | UN | وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة إشراك القطاع الخاص لما يضطلع به من دورٍ في تطوير التكنولوجيا ونقلها. |
El desarrollo y la transferencia de tecnología dependen de que existan los incentivos apropiados. | UN | ويعتمد استنباط التكنولوجيا ونقلها على الحوافز الملائمة. |
Al respecto, corresponde señalar que el acceso y la transferencia de tecnología resultan indispensables para aumentar la producción mundial de alimentos. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الحصول على التكنولوجيا ونقلها أمران لا غنى عنهما لزيادة إنتاج الغذاء في العالم. |
Informes periódicos sobre desarrollo y transferencia de tecnología | UN | التقارير المرحلية عن تطوير التكنولوجيا ونقلها |
El grupo también se ocupó de la cuestión de las necesidades regionales de desarrollo y transferencia de tecnología. | UN | كما تناول الفريق حاجة المنطقة إلى تطوير التكنولوجيا ونقلها. |
- Tomar en consideración las necesidades institucionales de desarrollo tecnológico y transferencia de tecnología. | UN | النظر في الاحتياجات المؤسسية لاستحداث التكنولوجيا ونقلها. |
También deben encontrarse métodos para dar acceso y transferencia de tecnologías en condiciones concesionarias y preferenciales, especialmente a los países en desarrollo. | UN | ولا بد من إيجاد السبل ﻹتاحة الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها بشروط ميسرة وتفضيلية، خاصة للبلدان النامية. |
En principio, el Fondo Especial para el Cambio Climático aportará recursos para actividades de adaptación y transferencia de tecnologías y para el desarrollo de la capacidad correspondiente. | UN | فالصندوق الخاص لتغير المناخ سيوفر في البلدان الموارد اللازمة لتطويع التكنولوجيا ونقلها وما يرتبط بها من بناء القدرات. |
Se definieron además las esferas para la creación de capacidad y acceso a la tecnología y su transferencia. | UN | كما حدد الاجتماع مجالات لبناء القدرات والحصول على التكنولوجيا ونقلها. |
Teniendo en cuenta el papel fundamental de la tecnología para hacer frente al cambio climático y la urgente necesidad de iniciar e impulsar el desarrollo y la transferencia de tecnologías que permitan tomar medidas bien fundadas y eficaces para aplicar el párrafo 5 del artículo 4 de la Convención, | UN | وإذ يعترف بالدور الأساسي للتكنولوجيا في التصدي لتغير المناخ والحاجة الملحة لمباشرة وتعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها من أجل اتخاذ إجراءات معقولة وفعالة لتنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، |
En ese contexto, la comunidad internacional debe prestar apoyo con recursos financieros, desarrollo y transferencia de tecnología y formación de la capacidad. | UN | وفي هذا السياق يجب أن يقدم المجتمع الدولي الدعم من خلال الموارد المالية وتطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرة. |
Intervino a continuación el Secretario General de la UNCTAD, que puso de relieve la contribución del profesor Lall a las actividades de la UNCTAD, especialmente en la esfera de la tecnología y la transferencia de ésta. | UN | ثم تكلم الأمين العام للأونكتاد فأبدى ملاحظات شدد فيها على مساهمة البروفيسور لال في أنشطة الأونكتاد، وبخاصة في مجال التكنولوجيا ونقلها. |
Development and Transfer of Technologies: Update to progress report | UN | تطوير التكنولوجيا ونقلها. استيفاء للتقرير المرحلي. |
Compartir y transferir tecnología constituye un imperativo moral y es un objetivo digno de encomio. | UN | إن تقاسم التكنولوجيا ونقلها أمر حتمي من الناحية الأخلاقية وهدف محمود. |
FCCC/SB/1997/1 Informe provisional sobre tecnología y transferencia de tecnología: nota de la secretaría | UN | FCCC/SB/1997/1 تقرير مرحلي عن التكنولوجيا ونقلها: مذكرة من اﻷمانة |