"التكوين الجغرافي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la composición geográfica
        
    • composición geográfica de
        
    • de composición geográfica
        
    la composición geográfica y las funciones del personal del Centro de UN التكوين الجغرافي لموظفي مركز حقوق اﻹنسان ومهامهم
    la composición geográfica y las funciones del personal UN التكوين الجغرافي لموظفي مركز حقوق اﻹنسان ومهامهم
    la composición geográfica de la Mesa desde 1981 hasta 2001 figura en el anexo I del presente documento. UN ويرد في المرفق الأول لهذه الوثيقة، التكوين الجغرافي للمكتب منذ عام 1981 وحتى 2001.
    composición geográfica de LA MESA DEL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN UN التكوين الجغرافي لمكتب مجلس الإدارة م ن ر
    3. En el capítulo II se describen las medidas de mejoramiento adoptadas por la Alta Comisionada para abordar los problemas en materia de composición geográfica señalados por la Comisión en su resolución 2005/72 y para observar plenamente las políticas de la Secretaría en materia de recursos humanos, en particular sus políticas de nombramiento y contratación. UN ٣- ويصف الفرع الثاني تدابير التحسين التي اتخذتها المفوضة السامية ابتغاء معالجة مسائل التكوين الجغرافي التي حددتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها ٢٠٠٥/٧٢، مع المراعاة التامة لسياسات الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالموارد البشرية، ولا سيما سياساتها التوظيفية والتعاقدية.
    De hecho, la dependencia de la Oficina de los recursos extrapresupuestarios es la principal causa del desequilibrio en la composición geográfica de su personal. UN والواقع أن اعتماد المفوضية على موارد متأتية من خارج الميزانية يدخل في صميم مشكلة عدم توازن التكوين الجغرافي لملاك موظفيها.
    En particular, se examinan los progresos realizados en relación con la cuestión de la composición geográfica y las funciones del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ويقوم التقرير، بشكل خاص، برصد مدى التقدم المحرز في مجالي التكوين الجغرافي ومهام موظفي الفئة الفنية وما فوقها.
    Además, el grado de dependencia de la Oficina con respecto a los recursos extrapresupuestarios es un factor fundamental del desequilibrio en la composición geográfica del personal. UN ويضـاف إلى ذلك أن اعتماد المفوضية على موارد متأتية من خارج الميزانية هو أمر يدخل في صميم مسألة عدم توازن التكوين الجغرافي لملاك موظفيها.
    La Oficina debería examinar el mandato del Grupo Consultivo en Cuestiones de Personal para garantizar que contribuya a mejorar la composición geográfica del personal de la Oficina en general. UN ينبغي للمفوضية أن تستعرض ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام.
    La Oficina debería examinar el mandato del Grupo Consultivo en Cuestiones de Personal para garantizar que contribuya a mejorar la composición geográfica del personal de la Oficina en general. UN ينبغي للمفوضية أن تراجع ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام.
    Por último, debo expresar que todo este esfuerzo y trabajo que estamos realizando no podrá tener una conclusión exitosa si no avanzamos en la cuestión de la composición geográfica equitativa de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، أود أن أقول إن هذه المهمة العظيمة لا يمكن لها أن تنجح إذا لم نحقق تقدما بشأن مسألة التكوين الجغرافي العادل لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    La Oficina debería examinar el mandato del Grupo Consultivo en Cuestiones de Personal para garantizar que contribuya a mejorar la composición geográfica del personal de la Oficina en general. UN ينبغي للمفوضية أن تراجع ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام.
    Con dicho examen también se siguieron de cerca los progresos realizados en lo que respecta a la cuestión de la composición geográfica y las funciones del personal del cuadro orgánico y de categorías superiores de la Oficina. UN ورصد الاستعراض أيضاً التقدم المحرز على صعيد قضية التكوين الجغرافي لموظفي المفوضية السامية وللمهام التي يؤدونها على مستوى الفئات الفنية فما فوقها.
    Con dicho examen también se siguieron de cerca los progresos realizados en lo que respecta a la cuestión de la composición geográfica y las funciones del personal del cuadro orgánico y de categorías superiores de la Oficina. UN ورصد الاستعراض أيضاً التقدم المحرز على صعيد قضية التكوين الجغرافي لموظفي المفوضية السامية وللمهام التي يؤدونها على مستوى الفئات الفنية فما فوقها.
    Al darse a conocer ciertas preocupaciones sobre la composición geográfica del personal por contrata, la UNPROFOR alentó a las agencias internacionales de servicios a que ampliaran las zonas geográficas de contratación y autorizó un incremento de los honorarios de contratación máximos permitidos para tener en cuenta el aumento de los costos. UN ومع بروز شاغل التكوين الجغرافي للموظفين التعاقديين، شجعت القوة وكالات الخدمات الدولية على زيادة عدد المناطق الجغرافية التي يعين منها الموظفون وأذنت بزيادة الحد اﻷقصى المسموح به لرسوم التعيين بما يعكس ازدياد التكاليف المترتبة على ذلك.
    I. composición geográfica de LA MESA DEL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN UN الأول- التكوين الجغرافي لمكتب مجلس الإدارة. 10
    Mi delegación cree que nuestras propuestas sobre el número de miembros permanentes y el número y la composición geográfica de los miembros no permanentes constituyen un enfoque práctico y adecuado de la reforma del Consejo de Seguridad si el Consejo ha de continuar teniendo credibilidad como una institución representativa de la comunidad internacional en su totalidad y que, por lo tanto, tiene la autoridad jurídica y moral de actuar en su nombre. UN ويعتقد وفدي أن اقتراحاتنا الخاصة بحجم العضوية الدائمة وحجم التكوين الجغرافي للعضوية غير الدائمة تشكل نهجا عمليا ومناسبا ﻹصلاح مجلس اﻷمن اذا أريد للمجلس أن يواصل مصداقيته كمؤسسة ممثلة للمجتمع الدولي بأسره، وتتمتع بالتالي بالسلطة القانونية والمعنوية لكي تتصرف بالنيابة عنه.
    3. En el capítulo II se describen las medidas de mejoramiento adoptadas por la Alta Comisionada para abordar los problemas en materia de composición geográfica señalados por la Comisión en su resolución 7/2 y para observar plenamente las políticas de la Secretaría en materia de recursos humanos, en particular sus políticas de nombramiento y contratación. UN 3- ويصف الفصل الثاني تدابير التحسين التي اتخذتها المفوضة السامية بهدف معالجة مسائل التكوين الجغرافي التي حدّدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/2، مع المراعاة التامة لسياسات الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالموارد البشرية، ولا سيما سياساتها التوظيفية والتعاقدية.
    3. En el capítulo II se describen las medidas de mejoramiento adoptadas por la Alta Comisionada para abordar los problemas de composición geográfica señalados por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 10/5, plenamente conformes con las políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas en materia de recursos humanos, en particular sus políticas de nombramiento y contratación. UN 3- ويصف الفصل الثاني تدابير التحسين التي اتخذتها المفوضة السامية بهدف معالجة مسائل التكوين الجغرافي التي حدّدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 10/5، مع مراعاة سياسات الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالموارد البشرية، ولا سيما سياساتها التوظيفية والتعاقدية، مراعاة تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more