"التكيف المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • ajuste fiscal
        
    • ajustes fiscales
        
    • recuperación financiera
        
    Por otro lado, los aumentos de tarifas de servicios públicos, asociados al ajuste fiscal o a las privatizaciones, también han contribuido a elevar los precios relativos de esos servicios. UN فالزيادة في أسعار الخدمات العامة، بالاقتران مع التكيف المالي أو التحول إلى القطاع الخاص ساعدا أيضا على زيادة اﻷسعار النسبية للسلع غير المتجر بها دوليا.
    En general, la profundización de los procesos de ajuste fiscal contribuyó al avance de la estabilización. UN وبصفة عامة، يلاحظ دعم عمليات التكيف المالي قد ساعد على تشجيع الاستقرار.
    En general, la profundización de los procesos de ajuste fiscal contribuyó al avance de la estabilización. UN ومن الملاحظ، بصفة عامة، أن دعم عمليات التكيف المالي قد ساعد على تشجيع الاستقرار.
    A diferencia de Chile y de la mayoría de los demás países de la región, la privatización no ha desempeñado ningún papel en el ajuste fiscal de Colombia. UN وخلافاً لشيلي ولمعظم البلدان اﻷخرى في المنطقة لم يكن للخصخصة دور يُذكر في عملية التكيف المالي في كولومبيا.
    El carácter de muchos programas sanitarios los hace especialmente vulnerables a los ajustes fiscales. UN كما أن الكثير من التدخلات في مجال الصحة يتأثر بحكم طبيعته تأثرا كبيرا بتدابير التكيف المالي الحكومية.
    Por ello, los estados financieros preparados según el método del devengo deben proporcionar información sobre elementos tales como los recursos controlados por la entidad que presenta el informe, el costo de sus operaciones (el costo de proporcionar bienes y servicios), la corriente de efectivo y otra información financiera útil sobre su desempeño y su capacidad de recuperación financiera. UN ونتيجة لذلك، فإن البيانات المالية التي تُعد على أساس المستحقات توفر معلومات عن عناصر مثل الموارد التي يسيطر عليها الكيان المُبلغ، وتكاليف عمليات الكيان (تكاليف توفير السلع والخدمات)، والتدفق النقدي، وغير ذلك من المعلومات المالية المهمة عن أداء الكيان وقدرته على التكيف المالي.
    Dificultades del proceso de cambio revolucionario: el ajuste fiscal en el nuevo Estado ruso UN عملية التغيير الثوري الصعبة: التكيف المالي في الدولة الروسية الجديدة
    En los países donde el ajuste fiscal ha concluido y la inflación es baja, las medidas de neutralización tienen menor prioridad que en los países donde la inflación es alta y va en aumento. UN فحيثما اكتمل التكيف المالي وانخفض التضخم، تكون أولوية التدابير الوقائية، أقل منها في البلدان التي ما برح التضخم فيها مرتفعا، ويزداد ارتفاعا.
    Por otra parte, la imposibilidad de superar la presión de la balanza de pagos sobre el crecimiento a menudo redujo el margen de ajuste fiscal y de mantenimiento de la estabilidad de los precios. UN ومن ناحية أخرى، فإن العجز عن التغلب على تقييد ميزان المدفوعات للنمو كثيراً ما قلل فرص التكيف المالي والمحافظة على ثبات اﻷسعار.
    92. La privatización ha sido un elemento clave en el conjunto de medidas de ajuste fiscal. UN ٩٢ - ولا تزال الخصخصة تشكل عنصرا رئيسيا في خدمة إجراءات التكيف المالي.
    En varios países, la necesidad de proceder a un ajuste fiscal debido a unos déficit insostenibles y a las crecientes obligaciones del servicio de la deuda externa ha limitado la capacidad de los gobiernos de aumentar el presupuesto destinado a la educación. UN وفي عدد من البلدان كانت ضرورة التكيف المالي بسبب العجز الذي لا يمكن أن يستمر في الميزانية وزيادة الالتزامات المتعلقة بمدفوعات الديون الخارجية قد حدت من قدرة الحكومة على زيادة ميزانية التعليم.
    Además del examen del ajuste fiscal en la segunda parte del presente Estudio, en la tercera parte se examinarán algunos problemas seleccionados que han sido objeto de análisis internacional en otros foros. UN وباﻹضافة إلى استعراض التكيف المالي في الجزء الثاني، يستعرض الجزء الثالث من هذه الدراسة قضايا مختارة كانت موضع اهتمام على الصعيد الدولي في مواقع أخرى.
    El volumen de importaciones del Asia occidental se recuperó tras dos años de declinación derivadas del abrupto ajuste fiscal como consecuencia de la reducción del ingreso del petróleo. UN وارتفع من جديد حجم الواردات في آسيا الغربية بعد سنتين من الانخفاض الناشئ من التكيف المالي الصارم على إثر انخفاض إيرادات النفظ.
    En particular, si el ajuste fiscal implica una contracción de corto plazo de la demanda agregada y del empleo, suelen requerirse otras políticas complementarias para estimular la producción a fin de velar por una corrección tranquila y la credibilidad política del programa. UN والسياسات التكميلية اﻷخرى لحفز اﻹنتاج تلزم في أغلب اﻷحيان، لا سيما إذا كان التكيف المالي منطويا على انكماش قصير اﻷجل في الطلب والعمالة الكلية لضمان التصحيح الملائم والمصداقية السياسية للبرنامج.
    En varios países, la necesidad de proceder a un ajuste fiscal debido a unos déficit insostenibles y a las crecientes obligaciones del servicio de la deuda externa ha limitado la capacidad de los gobiernos de aumentar el presupuesto destinado a la educación. UN وفي عدد من البلدان كانت ضرورة التكيف المالي بسبب العجز الذي لا يمكن أن يستمر في الميزانية وزيادة الالتزامات المتعلقة بمدفوعات الديون الخارجية قد حدت من قدرة الحكومة على زيادة ميزانية التعليم.
    Los datos indican que los sectores que afectan más directamente al bienestar de los niños, como los sistemas de atención primaria de la salud y la educación básica, no se han beneficiado de las políticas recientes de ajuste fiscal. UN وتشير اﻷدلة إلى أن القطاعات اﻷكثر تأثيرا على صالح اﻷطفال مباشرة، مثل نظم الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي، لم تستفد من سياسات التكيف المالي اﻷخيرة.
    El ajuste fiscal continúa siendo una tarea prioritaria para la Federación de Rusia, porque prácticamente no existe un mercado de bonos del Estado ni hay posibilidades de obtener préstamos comerciales en el extranjero. UN ولا يزال التكيف المالي يمثل ضرورة أولية بالنسبة للاتحاد الروسي حيث يكاد لا يوجد اﻵن سوق للسندات الحكومية، كما لا يوجد مجال للاقتراض التجاري اﻷجنبي.
    El pilar fundamental de nuestro programa es el ajuste fiscal necesario para limitar la vulnerabilidad externa y el aumento de la relación que existe entre la deuda externa y el producto interno bruto. UN والدعامة الرئيسية لبرنامجنا هي التكيف المالي اللازم للحد من التعرض للمخاطر الخارجية ومن الزيادة في نسبة ديون كرواتيا الخارجية مقارنة بناتجها المحلي الإجمالي.
    Señaló el hecho de que la ciencia y la tecnología habían sido víctimas de los programas de ajuste fiscal adoptados por los países en desarrollo, y sugirió que en la revitalización de las instituciones y mecanismos existentes de investigación y desarrollo se tuvieran en cuenta los nuevos componentes de la realidad económica mundial. UN ووجه أنظار اللجنة الى أن العلم والتكنولوجيا كانا من ضحايا برامج التكيف المالي التي اعتمدتها البلدان النامية. واقترح أن يراعي إحياء مؤسسات وآليات البحث والتطوير القائمة العناصر الجديدة للواقع الاقتصادي العالمي الراهن.
    En la mayoría de los casos la estabilidad se mantuvo sólo durante períodos breves porque el ajuste fiscal y el externo se basaban demasiado en los recortes de los gastos del sector público y de las importaciones y no lo bastante en el aumento de los ingresos fiscales y de las exportaciones. UN ففي معظم الحالات لم يدم الاستقرار إلا لفترات قصيرة ﻷن التكيف المالي والخارجي كان يعتمد اعتماداً مفرطاً على تخفيضات في الانفاق الحكومي والواردات ولم يركز بشكل كافٍ على زيادة الايرادات الضريبية والصادرات.
    Se devaluó el dinar, se reescalonó la deuda externa con los bancos comerciales extranjeros (Club de Londres) y con los acreedores oficiales (Club de París) y se iniciaron los ajustes fiscales. UN وتم تخفيض قيمة الدينار، وأعيدت جدولة الدين الخارجي لدى البنوك التجارية اﻷجنبية )نادي لندن( والدائنين الرسميين )نادي باريس( وبدأت عمليات التكيف المالي.
    Por ello, los estados financieros preparados según el método del devengo deben proporcionar información sobre elementos tales como los recursos controlados por la entidad que presenta el informe, el costo de sus operaciones (el costo de proporcionar bienes y servicios), la corriente de efectivo y otra información financiera útil sobre su desempeño y su capacidad de recuperación financiera. UN ونتيجة لذلك، فإن البيانات المالية التي تُعد على أساس المستحقات توفر معلومات عن عناصر مثل الموارد التي يسيطر عليها الكيان المُبلغ، وتكاليف عمليات الكيان (تكاليف توفير السلع والخدمات)، والتدفق النقدي، وغير ذلك من المعلومات المالية المهمة عن أداء الكيان وقدرته على التكيف المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more