Las organizaciones regionales podrían establecer objetivos, metas e indicadores para vigilar el avance de la adaptación a nivel nacional. | UN | فيمكن للمنظمات الإقليمية تحديد غايات وأهداف ومؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال التكيف على المستوى الوطني. |
Es preciso reforzar las evaluaciones de los costos y beneficios de las medidas de adaptación a nivel comunitario. | UN | وتحتاج تقديرات التكاليف والفائدة فيما يتصل بتدابير التكيف على المستوى المجتمعي إلى تعزيز. |
157. Es preciso desarrollar una capacidad institucional sostenible para apoyar la determinación y ejecución de proyectos y programas de adaptación a nivel nacional. | UN | 157- ينبغي تنمية القدرات المؤسسية المستدامة لدعم تحديد مشاريع وبرامج التكيف على المستوى الوطني وتنفيذها. |
4. Ofrecer oportunidades de financiación para actividades de investigación y desarrollo relacionadas con las tecnologías de adaptación a nivel nacional. | UN | 4- إتاحة فرص التمويل لأنشطة البحث والتطوير المتعلقة بتكنولوجيات التكيف على المستوى الوطني. |
El marco normativo para la adaptación podría ser otro enfoque útil para seleccionar proyectos de adaptación en el plano nacional. | UN | وقد يمثل برنامج تكييف أطر السياسات العامة نهجاً مفيداً آخر لاختيار مشاريع التكيف على المستوى القطري |
15. En esta sección se trata la integración y la ampliación de la planificación y las medidas de adaptación a nivel nacional, subnacional, local y comunitario. | UN | 15- يتناول هذا الفرع دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف على المستوى الوطني ودون الوطني والمحلي والمجتمعي. |
La adaptación a nivel local se refiere a las iniciativas municipales, y la adaptación comunitaria concierne las medidas adoptadas a nivel de comunidades concretas. | UN | ويتناول التكيف على الصعيد المحلي المبادرات المتخذة على صعيد البلديات أو المدن، ويشير التكيف على المستوى المجتمعي إلى إجراءات التكيف المتخذة على مستوى مجتمع محلي واحد. |
Evaluación de las vulnerabilidades ante el cambio climático y los servicios de adaptación de ecosistemas críticos e integración de las conclusiones en las prácticas de adopción de decisiones, planificación y adaptación a nivel nacional | UN | تقييم إمكانيات التأثر بتغير المناخ وخدمات التكيف معه على صعيد النظم الإيكولوجية البالغة الأهمية ومراعاة الاستنتاجات في اتخاذ القرارات والتخطيط وممارسات التكيف على المستوى الوطني |
Indicó que la idea no es elaborar modalidades exclusivamente para el proceso de los planes nacionales de adaptación, sino más bien ver de qué manera podrían utilizarse las distintas partes del MAC para promover y apoyar los procesos de adaptación a nivel nacional. | UN | وأشار المتحدث إلى أن الهدف ليس وضع طرائق خاصة بعملية خطط التكيف الوطنية، بل معرفة كيفية توجيه مختلف أجزاء إطار كانكون للتكيف نحو تعزيز ودعم عمليات التكيف على المستوى الوطني. |
Otra característica del portal de mapas es su utilización única de geocoordenadas, que permite a los usuarios ver adónde se dirigen los fondos para atender las necesidades de adaptación a nivel subnacional. | UN | وتتميز بوابة رسم الخرائط بسمة إضافية، هي تفردها باستخدام الإحداثيات الجغرافية، مما يسمح للمستخدمين معرفة أين تُوجّه الأموال لتلبية احتياجات التكيف على المستوى دون الوطني. |
b) Fortalecer los centros y redes regionales de intercambio de conocimientos y de fomento de la capacidad a fin de apoyar la adaptación a nivel nacional; | UN | (ب) تعزيز المحاور والشبكات الإقليمية لتبادل المعارف وبناء القدرات بهدف دعم التكيف على المستوى الوطني؛ |
13. Todas las Partes [deberán] [deberían] adoptar medidas conjuntas en el marco de la Convención para fomentar la adaptación a nivel internacional, entre otras cosas mediante: | UN | 13- [يجب] [ينبغي] أن تضطلع جميع الأطراف معاً بإجراءات بموجب الاتفاقية لتعزيز التكيف على المستوى الدولي، بسبل منها ما يلي: |
La mayoría de las comunicaciones incluían estudios de casos que ilustraban de qué forma se estaban logrando buenos resultados en la integración de la adaptación al cambio climático en la planificación nacional; en particular, los estudios indicaban que la inclusión de la planificación de la adaptación a nivel nacional facilitaba la integración de la planificación y las prácticas relativas a la adaptación a nivel subnacional, local y comunitario. | UN | وتضمنت التقارير في معظمها دراسات حالة تُبين كيفية النجاح في دمج التكيف مع تغير المناخ ضمن التخطيط الوطني؛ وبشكل خاص، تشير الدراسات إلى أن إدراج تخطيط التكيف على المستوى الوطني يُيسر دمج تخطيط التكيف وممارسة التكيف على الصعيد دون الوطني والمحلي والمجتمعي. |
Por otro lado, convino en que esos estudios deberían aclarar las experiencias y las necesidades de capacidad de los PMA para vigilar y evaluar la adaptación, así como el cálculo de los costos de las medidas de adaptación, incluida la gestión de la financiación para la adaptación a nivel nacional. | UN | وفضلاً عن ذلك، اتفق فريق الخبراء على أن دراسات الحالات الإفرادية ينبغي أن تتيح فهم لتجارب أقل البلدان نمواً ولاحتياجاتها من القدرات فيما يتصل برصد وتقييم التكيف، وتكاليف تدابير التكيف، بما في ذلك إدارة تمويل التكيف على المستوى الوطني. |
Del mapa levantado se desprendía, entre otras cosas, que el 87% de las organizaciones incluidas en él promovían el fomento de la capacidad para la adaptación a nivel individual y/o institucional y el 42% había mencionado la sensibilidad a las cuestiones de género. | UN | وتبرز بعض النتائج التي تمخضت عنها عملية الجرد أن 87 في المائة من المنظمات التي شملها الجرد تشجع بناء القدرة على التكيف على المستوى الفردي أو المؤسساتي أو على المستويين معاً، وأن 42 في المائة منها أشارت إلى التوعية بمسألة مراعاة الاعتبارات الجنسانية. |
La Ley del Fondo para la Supervivencia de la Población, de 2012, modificada para tener en cuenta la Ley de Cambio Climático de Filipinas de 2009, apoya la realización de actividades de adaptación a nivel local proporcionando corrientes de financiación a largo plazo que permitirán al Gobierno hacer frente al cambio climático con eficacia. | UN | ويدعم قانون صندوق تعزيز بقاء الناس لعام 2012 المستند إلى القانون الفلبيني لتغير المناخ لعام 2009 إجراءات التكيف على المستوى المحلي عن طريق إتاحة مسارات تمويل طويلة الأجل ستمكّن الحكومة من التصدي لتغير المناخ بصورة فعالة. |
56. Los participantes examinaron cómo facilitar el desarrollo de una planificación global de la adaptación a nivel nacional y su puesta en práctica, señalando que las actuaciones a este nivel podían jugar un papel importante en el diseño de políticas y planes generales para los distintos sectores y hacer una aportación a la coordinación y la integración de la planificación de la adaptación a nivel regional e internacional. | UN | 56- ناقش المشاركون السبل الكفيلة بتسهيل وضع تخطيط شامل وممارسات شاملة في مجال التكيف على المستوى الوطني، ملاحظين أن الإجراءات التي تتخذ على هذا المستوى يمكن أن تقوم بدور هام في تصميم سياسات وخطط عامة لمختلف القطاعات وتقدم مساهمة لتنسيق عملية تخطيط التكيف وإدماجها على المستويين الإقليمي والدولي. |
Por ejemplo, los participantes sugirieron que los gobiernos africanos promovieran la adaptación a nivel regional a través del Consejo Ministerial Africano sobre el Agua y la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente. | UN | فقد رأى المشاركون على سبيل المثال أن بإمكان الحكومات الأفريقية تعزيز التكيف على المستوى الإقليمي عن طريق المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة(). |
1. adaptación a nivel regional | UN | 1- التكيف على المستوى الإقليمي() |
2. adaptación a nivel nacional | UN | 2- التكيف على المستوى الوطني |
Reconociendo también la importancia de la adaptación en el plano de los países y la necesidad de repartir mejor la carga a ese respecto, | UN | وإذ تسلِّم أيضاً بأهمية التكيف على المستوى القطري وبضرورة تعزيز تقاسم الأعباء في هذا الصدد، |