Ello facilitará la comparación entre las distintas opciones de adaptación en el contexto más amplio de las asignaciones presupuestarias. | UN | وذلك يسهل إجراء مقارنة بين خيارات التكيف في سياق مخصصات الميزانية العام. |
Es preciso ampliar las iniciativas de adaptación en el contexto del desarrollo sostenible y reforzar la capacidad de los países vulnerables para afrontar y adaptarse a los efectos adversos del cambio climático. | UN | وثمة حاجة إلى تكثيف جهود التكيف في سياق التنمية المستدامة وتعزيز قدرة البلدان الضعيفة على مواجهة الآثار الضارة لتغير المناخ والتكيف معها. |
1. Integración de los enfoques basados en los ecosistemas en los programas y políticas de adaptación en el contexto de las Convenciones de Río | UN | 1- إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف في سياق اتفاقيات ريو |
a) Continuar y ampliar el apoyo del FMAM a las actividades de adaptación en el contexto de las comunicaciones nacionales; | UN | (أ) مواصلة وتوسيع دعم مرفق البيئة العالمية لأنشطة التكيف في سياق البلاغات الوطنية |
V. Principios rectores A. Incorporación de la adaptación en el contexto más amplio del desarrollo | UN | ألف - إدماج التكيف في سياق التنمية الأوسع |
14. Los participantes en todos los talleres regionales y en la reunión de expertos señalaron la importancia de los enfoques coordinados e integrales para apoyar la adaptación en el marco del desarrollo sostenible, e indicaron que la adaptación debería considerarse una cuestión de desarrollo. | UN | 14- أشار المشاركون في جميع حلقات العمل الإقليمية وفي اجتماع الخبراء إلى أهمية النهج التنسيقية والشاملة إزاء دعم التكيف في سياق التنمية المستدامة، وإلى ضرورة النظر إلى التكيف بوصفه قضية إنمائية. |
c) Taller(es) de adaptación en el contexto de los PNA. | UN | (ج) حلقة (حلقات) العمل المتعلقة بموضوع التكيف في سياق برامج العمل الوطنية للتكيف. |
a) Los métodos e instrumentos basados en escenarios son utilizados principalmente por los analistas del cambio climático y las instancias decisorias para estudiar la vulnerabilidad y las opciones de adaptación en el contexto de distintas situaciones que pueden darse en el futuro. | UN | (أ) سيناريو الأساليب والأدوات يستخدمه محلّلو تغير المناخ وصانعو القرارات بصورة رئيسية للنظر في القابلية للتأثر وخيارات التكيف في سياق مختلف الأوضاع المحتملة في المستقبل. |
38. Además de las modalidades y actividades propuestas por algunas Partes en el contexto de la realización de la cuarta función del Comité (véase el párrafo 19 supra), se propusieron las siguientes actividades y modalidades del Comité de adaptación en el contexto de los vínculos con otros arreglos institucionales pertinentes: | UN | 38- وإضافة إلى طرائق العمل والأنشطة التي اقترحها بعض الأطراف فيما يتعلق باضطلاع اللجنة بالوظيفة الرابعة (انظر الفقرة 19 أعلاه)، اقتُرحت الأنشطة وطرائق العمل التالية بخصوص عمل لجنة التكيف في سياق الروابط التي تجمعها بترتيبات مؤسسية أخرى ذات صلة: |
La CEPAL participaba en actividades de fomento de la capacidad, conformes con la decisión 5/CP.7, para la evaluación de los desastres con el fin de obtener información para la reducción de los riesgos; en la promoción de la adaptación en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio; y en la incorporación del cambio climático en los marcos de desarrollo sectorial y/o socioeconómico. | UN | وتنطوي المبادرة على أنشطة بناء القدرات وفقاً للمقرر 5/م أ-7 بشأن عمليات تقييم الكوارث للحد من المخاطر؛ وتعزيز التكيف في سياق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ودمج تغير المناخ في أطر التنمية الاجتماعية الاقتصادية و/أو القطاعية. |
37. Durante los debates se puso de manifiesto que la inclusión de los PNA y la planificación de la adaptación en el contexto del desarrollo contribuía a asegurar su integración en los planes y los programas nacionales. | UN | 37- وظهر أثناء المناقشات أن وضع برامج العمل الوطنية للتكيف والتخطيط لعملية التكيف في سياق التنمية مسألة أساسية لضمان إدماجها في الخطط والبرامج الوطنية. |
57. A nivel mundial, un amplio porcentaje de las inversiones realizadas en el marco de la CLD en Asia tenían como objetivo importante (marcador de Río 1) la adaptación en el marco de la CMNUCC (más de 75.000 millones de dólares). | UN | 57- وعلى الصعيد العالمي، أفادت التقارير بأن حصة كبيرة من الاستثمارات المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر في آسيا استهدفت إجراءات التكيف في سياق الاتفاقية الإطارية كهدف هام (مؤشر ريو " 1 " )، أي أكثر من 75 مليار دولار. |