"التلفزيون في" - Translation from Arabic to Spanish

    • televisión de
        
    • televisión en
        
    • televisión y a los fotógrafos en
        
    • televisión del
        
    • televisión regional de
        
    • de televisión el
        
    • la televisión para
        
    • la TV de
        
    • en TV
        
    • tele en
        
    • tele de
        
    En ellas se está cometiendo un delito de genocidio, filmado por las cámaras de televisión de todo el mundo. UN وهناك، ترتكب جريمة إبادة اﻷجناس التي تبثها كاميرات التلفزيون في شتى أنحاء العالم.
    El Departamento ha seguido fortaleciendo su relación con organizaciones de televisión de todo el mundo. UN ٢٧ - وواصلت اﻹدارة تعزيز علاقاتها مع شبكات التلفزيون في جميع أنحاء العالم.
    La videocinta se transmitió por televisión en toda Africa. UN وعرض هذا الشريط في التلفزيون في جميع أنحاء أفريقيا.
    Las fuerzas de la SFOR siguen controlando las torres de televisión en Udrigovo, Duga Njiva, el Monte Trebevic, Leotar y Veliki Zep. UN ولا تزال وحدات قوة تثبيت الاستقرار مسيطرة على أبراج التلفزيون في أودريغوفو، ودوغا نيفا، ومونت تريبيفيك، وليوتار، وفيليكي زيب.
    Esta oficina también se encarga de proveer de permisos a los equipos de filmación cinematográfica y de televisión y a los fotógrafos en cualquier otro lugar. UN وهذا المكتب مسؤول أيضا عن الموافقة على طلبات أفرقة ومصوري السينما/التلفزيون في أي موقع آخر.
    Del mismo modo, la Corporación de Radiodifusión de Corea (KBS) ha producido materiales publicitarios sobre la igualdad de los sexos para su distribución a todas las redes de televisión del país. UN وللسبب نفسه، أنتجت شركة البث اﻹذاعي الكورية إعلانات للخدمة العامة تتعلق بالمساواة بين الجنسين لتوزيعها على جميع شبكات التلفزيون في البلد.
    En 1998 la ICA produjo una serie de videonoticiarios que fueron difundidos por estaciones de televisión de todo el mundo. UN وفي عام 1998، أنتج التحالف سلسلة بيانات إخبارية مسجلة على أشرطة فيديو بثتها محطات التلفزيون في شتى أرجاء العالم.
    La grabación realizada por la televisión de las Naciones Unidas se puso a disposición de las cadenas de televisión de todo el mundo a través del servicio UNIFEM. UN وقد أعد تلفزيون الأمم المتحدة تسجيلاً للحفل من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية وإتاحة أمام محطات التلفزيون في أرجاء العالم.
    UNifeed, el servicio de vídeo en línea del Departamento que ofrece sus transmisiones a emisoras de televisión de todo el mundo, ha creado programas de noticias con su material de vídeo. UN وأنتجت خدمات يونيفيد للفيديو عن طريق الإنترنت، لمحطات التلفزيون في العالم، مجموعات إخبارية بالفيديو.
    Además, el canal de televisión de la UNPROFOR proporcionará programas que se emitirán por canales de televisión de Croacia, Bosnia y Herzegovina y de la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفضلا عن ذلك، سوف يوفر تلفزيون قوة اﻷمم المتحدة للحماية برامج للبث في محطات التلفزيون في كرواتيا والبوسنة والهرسك، وربما لمحطة التلفزيون التابعة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Durante dicho período, el gran interés del público hizo que cadenas de televisión de todo el mundo transmitieran material documental del Departamento sobre la labor de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وأثناء تلك الفترة، أدى الاهتمام الجماهيري الكبير في جميع أنحاء العالم إلى بث المادة التسجيلية التي أعدتها اﻹدارة عن عمل اﻷمم المتحدة في العراق على شبكات التلفزيون في جميع أنحاء العالم.
    Durante dicho período, el gran interés del público hizo que cadenas de televisión de todo el mundo transmitieran material documental del Departamento sobre la labor de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وأثناء تلك الفترة، أدى الاهتمام الجماهيري الكبير في جميع أنحاء العالم إلى بث المادة التسجيلية التي أعدتها اﻹدارة عن عمل اﻷمم المتحدة في العراق على شبكات التلفزيون في جميع أنحاء العالم.
    Se crearon anuncios de interés público que actualmente se pasan por la televisión en todo el mundo. UN ووضعت إعلانات لخدمة الجمهور تعرض حاليا في التلفزيون في جميع أنحاء العالم.
    El UNICEF también está procurando obtener la cooperación de las emisoras de televisión en una nueva campaña de anuncios de servicio público. UN كذلك تسعى اليونيسيف إلى التعاون مع مذيعي التلفزيون في حملة إعلانات جديدة عن الخدمة العامة.
    Contenido local de la programación de televisión en la región de la SADC en 2001 País Angola Bots-wana UN المضمون المحلي في برمجة التلفزيون في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2001
    Pero no pasa nada cuando Claude Imbert refuerza su demostración en la televisión en su emisión semanal. UN ولكن لم يحدث شيء من ذلك القبيل، بل إن كلود أمبرت قد عزز ما قاله على شاشة التلفزيون في نشرته الأسبوعية.
    Está previsto llevar ese servicio a la televisión en el futuro próximo. UN والمقرر أن يتم توسيع نطاق هذه الخدمة لتشمل تقديمها على التلفزيون في المستقبل القريب.
    Esta oficina también se encarga de proveer de permisos a los equipos de filmación cinematográfica y de televisión y a los fotógrafos en cualquier otro lugar. UN وهذا المكتب مسؤول أيضا عن الموافقة على طلبات أفرقة ومصوري السينما/التلفزيون في أي موقع آخر.
    Los 12 anuncios televisivos de 30 segundos de duración se ofrecerían a las emisoras de televisión del mundo entero para que los difundieran cuantas veces pudieran en 2001. UN وستعرض هذه اللقطات التلفزيونية الاثنتي عشرة البالغ طول كل واحدة منها 30 ثانية على جميع محطات التلفزيون في العالم لإعادة بثها أكبر عدد ممكن من المرات خلال عام 2001.
    18 de marzo de 2014. Los empleados de la televisión regional de Chernigov fueron sometidos a presiones. UN 18 آذار/مارس 2014 - تعرَّض الموظفون في قناة التلفزيون في مقاطعة شرنيغوف لضغوط.
    O., el agente de policía que había confiscado el aparato de televisión el 25 de abril de 2003, quien declaró que, si bien no se había autorizado el registro del departamento del autor, este les había permitido voluntariamente entrar en él. UN أ، وهو ضابط الشرطة الذي صادر جهاز التلفزيون في 25 نيسان/أبريل 2003، الذي أكد أنه رغم أن تفتيش شقة صاحب البلاغ لم يكن مأذوناً به، فإن صاحب البلاغ سمح له طواعية بدخول شقته.
    Algunos de los temas que se examinarán en el próximo período de sesiones del CMINU son: el uso de la televisión para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas y la campaña de promoción del milenio. UN وخلال الدورة المقبلة للجنة الإعلام المشتركة للأمم المتحدة سوف تشمل الموضوعات المزمع النظر فيها، في جملة أمور، استخدام التلفزيون في بـث رسالة الأمم المتحدة وحملة الترويج المتصلة بالألفية.
    Sí, en la TV de tu habitación. Open Subtitles نعم، في التلفزيون في غرفة نومك.
    ¿Chicos vieron a Desmond en TV este fin de semana? Open Subtitles أنتم ترون ديزموند على التلفزيون في عطلة نهاية الأسبوع هذه؟
    ¿Por qué no ves la tele en tu casa? Open Subtitles لماذا لا يمكنك فقط مشاهدة التلفزيون في مكانك؟
    No. Es la tele de fondo. Open Subtitles لا, انها التلفزيون في الخلفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more