17. La Ley sobre televisión y vídeo de 31 de julio de 1996 requiere que: | UN | ٧١- وينص قانون التلفزيون والفيديو المؤرخ في ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١ على ما يلي: |
Con frecuencia, los presos de conciencia son condenados sobre la base de la Ley de comunicación electrónica y la Ley de televisión y vídeo. | UN | وفي أحيان عديدة، تجري إدانة سجناء الرأي استنادا إلى قانون الإلكترونيات وقانون التلفزيون والفيديو. |
Equipo de televisión y vídeo | UN | أجهزة التلفزيون والفيديو |
Equipo de televisión y vídeo | UN | أجهزة التلفزيون والفيديو |
La producción y venta de más de 1.200 programas de noticias para televisión a organizaciones de radiodifusión de todo el mundo es prueba de la demanda cada vez mayor que tienen los productos de vídeo y televisión de las Naciones Unidas. | UN | ثـم يأتي إنتاج وبيع ما يزيد عــن ٢٠٠ ١ برنامــج إخبــاري تلفزيونــي للمؤسسات اﻹذاعية في جميع أنحاء العالم، دليلا على زيادة الطلب على منتجات التلفزيون والفيديو الصادرة عن اﻷمم المتحدة. |
televisión y vídeo | UN | التلفزيون والفيديو |
:: Ley de televisión y vídeo (1985) | UN | :: قانون التلفزيون والفيديو (1985) |
Después, las autoridades competentes iniciaron acciones contra el Sr. Ko Than Htun y el Sr. Ko Tin Htay ante el Tribunal Municipal de Nyaungdone con arreglo a los artículos 32 b) y 36 de la Ley de televisión y vídeo y al artículo 505 b) del Código Penal. | UN | وفيما بعد، أحالت السلطات المختصة قضيتي السيد كو ثان هتون والسيد كو تين هتاي إلى محكمة مدينة نياونغدون طبقاً للقسمين 32(ب) و36 من قانون التلفزيون والفيديو والقسم 505(ب) من قانون العقوبات. |
17. El Grupo de Trabajo observa que tanto la fuente como el Gobierno han confirmado que el Sr. Ko Than Htun y el Sr. Ko Tin Htay fueron detenidos por estar en posesión de DVD y VCD que se consideró que tenían por objeto desacreditar al Gobierno y que fueron condenados por esos hechos en aplicación de las disposiciones del Código Penal de Myanmar y de la Ley de televisión y vídeo. | UN | 17- ويلاحظ الفريق العامل أن مما أكده المصدر الحكومة أنه قُبض على السيد كو ثان هتون والسيد كو تين هتاي بسبب حيازة أقراص فيديو مدمجة وأقراص فيديو رقمية اعتُبر أنها تهدف إلى الإساءة إلى سمعة الحكومة وأنه حكم عليهما على أساس هذه الوقائع تطبيقاً لأحكام قانون العقوبات وقانون التلفزيون والفيديو لميانمار. |
54. Reconoce el importante papel de los servicios de televisión y vídeo proporcionados por el Departamento de Información Pública, y observa las iniciativas recientes encaminadas a proporcionar en línea material de vídeo de calidad profesional que pueda ser transmitido o descargado por empresas de comunicaciones más pequeñas que no tengan acceso a transmisiones por satélite; | UN | 54 - تنوه بالدور الهام لخدمات التلفزيون والفيديو التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام، وتلاحظ الجهود التي بُذلت مؤخرا لإتاحة مواد للفيديو على الإنترنت ذات جودة تصلح للبث، ويمكن بثها أو تنزيلها من قِبل منافذ البث الصغيرة التي تعوزها إمكانية الوصول إلى التغذية الساتلية؛ |
54. Reconoce el importante papel de los servicios de televisión y vídeo proporcionados por el Departamento, y observa las iniciativas recientes encaminadas a proporcionar en línea material de vídeo de calidad profesional que pueda ser transmitido o descargado por empresas de comunicaciones más pequeñas que no tengan acceso a transmisiones por satélite; | UN | 54 - تنوه بالدور الهام لخدمات التلفزيون والفيديو التي تقدمها الإدارة، وتلاحظ الجهود التي بُذلت مؤخرا لإتاحة مواد للفيديو على الانترنت ذات جودة تصلح للبث، ويمكن بثها أو تنزيلها من قِبل منافذ البث الصغيرة التي تعوزها إمكانية الوصول إلى التغذية الساتلية؛ |
El Relator Especial espera que la Ley de disposiciones de emergencia (1975), la Ley de televisión y vídeo (1985), la Ley de cine (1996), la Ley de fomento de la ciencia informática (1996) y la Ley de inscripción de impresores y editores (1962) sean también revisadas y modificadas de forma correspondiente. | UN | 50 - ويرجو المقرر الخاص أيضا أن يجري تنقيح وتعديل قانون أحكام الطوارئ (لعام 1975)، وقانون التلفزيون والفيديو (لعام 1985) وقانون الصور المتحركة (لعام 1996) وقانون تطوير علوم الحاسوب (لعام 1996) وقانون تسجيل الطابعين والناشرين (لعام 1962) وفقا لذلك. |
En relación con la libertad de opinión y de expresión, para censurar a los medios se invocan la Ley de televisión y vídeo (1985), la Ley de cine (1996), la Ley de fomento de la ciencia informática (1996), la Ley de comunicación electrónica y la Ley de inscripción de impresores y editores (1962). | UN | وفيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير، يُحتج لتبرير الرقابة على وسائط الإعلام بقانون التلفزيون والفيديو (1985)، وقانون الصور المتحركة (1996)، وقانون تطوير علوم الحاسوب (1996)، وقانون الاتصال الإلكتروني وقانون تسجيل المطابع ودور النشر (1962). |
Además, hasta que se promulguen nuevas leyes, las restricciones persisten al amparo de legislación vigente, como la Ley de transacciones electrónicas (2004), la Ley de cine (1996), la Ley de fomento de la ciencia informática (1996), la Ley de televisión y vídeo (1985), la Ley de inscripción de impresores y editores (1962) y la Ley de telegrafía (1933). | UN | 26 - إضافة إلى ذلك، لا تزال هناك قيود، حتى توضع قوانين جديدة، في إطار التشريعات القائمة، من قبيل قانون المعاملات الإلكترونية (2004) وقانون الصور المتحركة (1996) وقانون تطوير علم الحاسوب (1996) وقانون التلفزيون والفيديو (1985) وقانون تسجيل دور الطباعة والنشر (1962) وقانون الإبراق (1933). |
d) A través del Consejo Superior de Formación Profesional y de Aprendizaje Industrial, se ha dado formación a 2.000 personas con discapacidad en diversas profesiones como soldadura eléctrica, industria textil, informática, radio, televisión y vídeo, refrigeración y otras profesiones. La formación también incluyó programas de desarrollo de la mujer en diversas esferas, entre ellas la alimentación y el vestido. | UN | (د) تم تدريب عدد 000 2 شخص ذو إعاقة بواسطة المجلس الأعلى للتدريب المهني والتلمذة الصناعية في مهن مختلفة مثل الكهرباء اللحام، صناعة الملبوسات، الحاسوب، الراديو، التلفزيون والفيديو والتكييف وغيرها، كما شمل التدريب برامج تنمية المرأة في مجالات متعددة منها الأغذية والملبوسات. |
Las últimas tendencias apuntan a que cada vez se ve más la televisión en todas sus formas (desde la emitida por medios de difusión tradicionales y por cable y satélite a la que utiliza las plataformas más nuevas de vídeo móvil y en línea), por lo que el Departamento de Información Pública siguió mejorando sus servicios y productos de televisión y vídeo. | UN | 11 - بالنظر إلى ما تؤشر إليه الاتجاهات الحديثة من نمو مطرد في نسبة مشاهدة التلفزيون بكافة أشكالها - من قنوات البث التقليدي وقنوات التلفزيون السلكي والقنوات الفضائية إلى آخر ما استجد من المنابر الإلكترونية لملفات الفيديو المباشرة على الإنترنت وعبر الهواتف النقالة - استمرت الإدارة في تحسين خدماتها ومنتجاتها في مجالي التلفزيون والفيديو. |
13. Por ejemplo, el 15 de agosto de 1996 el Dr. Hlaing Myint y Kyaw Khin, miembros ambos de la Liga Democrática Nacional(LDN), y el estudiante Maung Maung Wan fueron condenados a un total de diez años de cárcel (siete años en virtud del párrafo j) del punto 5 de la Ley de disposiciones de urgencia, más tres años en virtud de la Ley de 1985 sobre televisión y vídeo). | UN | ٣١- ففي يوم ٥١ آب/أغسطس ٦٩٩١ مثلا، حكم على الدكتور هلاينغ مينت، عضو العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، هو وكياو كين عضو العصبة المذكورة والطالب ماونغ ماونغ وان، بالسجن لمدة إجمالية قدرها ٠١ سنوات )٧ سنوات بموجب الباب ٥ )ياء( من قانون أحكام الطوارئ وثلاث سنوات إضافية بموجب قانون التلفزيون والفيديو لعام ٥٨٩١(. |
Con respecto a las leyes que anteriormente destacó que no eran acordes con las normas internacionales de derechos humanos, el Asesor Jurídico de Presidencia, Sit Aye, informó al Relator Especial de que la Ley de Asociaciones (1988) sería reemplazada por una nueva ley de asociaciones; la Ley de televisión y vídeo (1985) sería sustituida por una nueva ley de radiodifusores; y la Ley de Telegrafía (1933), por una nueva ley de telecomunicaciones. | UN | 67 - وفيما يتعلق بالقوانين التي سبق للمقرر الخاص أن سلط الضوء عليها باعتبارها لا تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قام المستشار القانوني لمكتب الرئيس، سيت آي، بإبلاغ المقرر الخاص بأنه سيتم الاستعاضة عن قانون الجمعيات (1988) بقانون جديد للجمعيات؛ وعن قانون التلفزيون والفيديو (1985) بقانون جديد للبث؛ وعن قانون الإبراق (1933) بقانون جديد للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
c) Abolir o modificar la Ley de Transacciones Electrónicas (2004), la Ley de Cinematografía (1996), la Ley de Fomento de la Ciencia Informática (1996), la Ley de televisión y vídeo (1985), la Ley de Inscripción de Impresores y Editores (1962), la Ley de Telegrafía (1933), la Ley de Disposiciones de Emergencia (1950) y la Ley de Protección del Estado (1975), con objeto de armonizarlas con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | (ج) إلغاء أو تعديل قانون المعاملات الإلكترونية (2004)، وقانون الصور المتحركة (1996)، وقانون تطوير علم الحاسوب (1996)، وقانون التلفزيون والفيديو (1985)، وقانون تسجيل دور الطباعة والنشر (1962)، وقانون الإبراق (1933)، وقانون أحكام الطوارئ (1950)، وقانون حماية الدولة (1975) لكي تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
La difusión de imágenes de vídeo y televisión sobre la labor de la Organización al mayor número de espectadores siguió siendo uno de los principales objetivos de las operaciones periodísticas del Departamento. | UN | 15 - لا يزال عرض صور التلفزيون والفيديو عن " المنظمة في مواقع العمل " على أكبر قدر ممكن من جماهير المتلقين محور تركيز رئيسي لعمليات الإدارة ذات الصلة بالأخبار. |
:: Programa audiovisual para ofrecer una educación más integral a través del uso de la televisión y el vídeo. | UN | :: البرنامج السمعي البصري الذي يتيح تعليما أكثر تكاملا عن طريق استخدام التلفزيون والفيديو. |