"التلف أو التأخّر" - Translation from Arabic to Spanish

    • el daño o el retraso
        
    • daño o retraso
        
    4. No obstante lo dispuesto en el párrafo 3 del presente artículo, el porteador será responsable de la totalidad o de parte de la pérdida, el daño o el retraso: UN ٤- بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخّر أو عن جزء منه:
    5. No obstante lo dispuesto en el párrafo 3 del presente artículo, el porteador será también responsable de la totalidad o de parte de la pérdida, el daño o el retraso si: UN 5- يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، عن كل الهلاك أو التلف أو التأخّر أو عن جزء منه، إذا:
    " 2. Si el porteador, en vez de probar que está exento de culpa, como se dispone en el párrafo 1, demuestra que la pérdida, el daño o el retraso se produjo a causa de uno de los hechos enumerados en el párrafo 3, el porteador será considerado responsable de tal pérdida, daño o retraso únicamente si el demandante demuestra que: UN " 2- إذا عمد الناقل، بدلاً من إثبات عدم وجود خطأ على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1، إلى إثبات أن الهلاك أو التلف أو التأخّر كان بسبب واحد من الأحداث المذكورة في الفقرة 3، فحينذاك لا يكون الناقل مسؤولا عن ذلك الهلاك أو التلف أو التأخّر إلا إذا أثبت المُطالِب:
    Capítulo 6 - Responsabilidad del porteador por pérdida, daño o retraso UN الفصل 6- مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخّر
    Proyecto de artículo 23. Aviso en caso de pérdida, daño o retraso UN مشروع المادة 23- الإشعار بالهلاك أو التلف أو التأخّر
    [c) la pérdida, el daño o el retraso fue causado por: UN " [(ج) أن الهلاك أو التلف أو التأخّر كان بسبب:
    También se recordó que en anteriores deliberaciones el Grupo de Trabajo había convenido en el principio de que, cuando hubiese varias causas de la pérdida, el daño o el retraso, se dejara al arbitrio del tribunal la decisión de distribuir la responsabilidad por la pérdida en función de las causas. UN كذلك استُذكر أن الفريق العامل كان قد اتفق من حيث المبدأ، في مناقشات سابقة، على أن يترك للمحكمة أمر توزيع المسؤولية عن الهلاك بالاستناد إلى العلاقة السببية عندما يكون هناك أسباب متعدّدة للهلاك أو التلف أو التأخّر.
    3. El porteador quedará asimismo total o parcialmente exonerado de la responsabilidad establecida en el párrafo 1 del presente artículo si, en vez de probar que está exento de culpa en los términos previstos en el párrafo 2 del presente artículo, prueba que uno o más de los siguientes hechos o circunstancias causó o contribuyó a causar la pérdida, el daño o el retraso: UN ٣- يُعفى الناقل أيضا من كامل مسؤوليته التي تقضي بها الفقرة 1 من هذه المادة أو من جزء منها، إذا أثبت، بدلا من إثبات عدم ارتكاب خطأ حسبما تنص عليه الفقرة 2 من هذه المادة، أن واحدا أو أكثر من الأحداث أو الظروف التالية قد تسبَّب أو أسهم في الهلاك أو التلف أو التأخّر:
    6. Cuando el porteador quede parcialmente exonerado de su responsabilidad conforme a lo previsto en el presente artículo, deberá responder únicamente de aquella parte de la pérdida, el daño o el retraso que sea imputable al hecho o circunstancia del cual sea responsable con arreglo al presente artículo. UN ٦- عندما يعفى الناقل من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الناقل مسؤولا إلاّ عن ذلك الجزء من الهلاك أو التلف أو التأخّر الذي يعزى إلى الحدث أو الظرف الذي هو مسؤول عنه بمقتضى هذه المادة.
    b) un hecho que no sea ninguno de los enumerados en el párrafo 3 contribuyó a la pérdida, el daño o el retraso [tras lo cual se determinará la responsabilidad de conformidad con el párrafo 4]; o UN " (ب) أن حدثا غير الأحداث المبيّنة في الفقرة 3 أسهم في الهلاك أو التلف أو التأخّر [وبناء على ذلك تُعيّن المسؤولية وفقا للفقرة 4]؛
    67. El Grupo de Trabajo procedió a examinar el texto del párrafo 4 del proyecto de artículo 14 que figuraba en el documento A/CN.9/WG.III/WP.36, relativo a las causas concurrentes de la pérdida, el daño o el retraso. UN 67- انتقل الفريق العامل إلى النظر في مشروع الفقرة 14 (4)، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.36، الذي يتناول مسألة أسباب المرافقة في الهلاك أو التلف أو التأخّر.
    2. El porteador quedará total o parcialmente exonerado de la responsabilidad establecida en el párrafo 1 del presente artículo si prueba que la causa o una de las causas de la pérdida, el daño o el retraso no es imputable a su culpa ni a la culpa de ninguna de las personas mencionadas en el artículo 18. UN 2- يُعفى الناقل من كامل مسؤوليته التي تقضي بها الفقرة 1 من هذه المادة أو من جزء منها إذا أثبت أن سبب الهلاك أو التلف أو التأخّر أو أحد أسبابه لا يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة 18.
    5. Si el porteador y el cargador acuerdan expresamente que las mercancías sean transportadas bajo cubierta, el porteador no tendrá derecho al beneficio de la limitación de su responsabilidad por la pérdida, el daño o el retraso en la entrega de las mercancías en la medida en que dicha pérdida, daño o retraso resulte de su transporte sobre cubierta. UN 5- إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضاعة تحت سطح السفينة، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضاعة أو تأخّر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخّر ناجما عن نقلها على السطح.
    b) si el reclamante prueba que un hecho o circunstancia no enumerado en el párrafo 3 del presente artículo contribuyó a causar la pérdida, el daño o el retraso y el porteador no puede probar que ese hecho o circunstancia no es imputable a su culpa ni a la culpa de ninguna de las personas mencionadas en el artículo 18. UN (ب) إذا أثبت المطالِب أن حدثا أو ظرفا غير مذكور في الفقرة ٣ من هذه المادة قد أسهم في وقوع الهلاك أو التلف أو التأخّر ولم يتمكن الناقل من إثبات أن هذا الحدث أو الظرف لا يُعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة 18.
    b) el porteador no puede probar: i) que ninguno de los hechos o circunstancias mencionados en el apartado a) del párrafo 5 del presente artículo causó la pérdida, el daño o el retraso; o ii) que cumplió con su obligación de obrar con la debida diligencia conforme a lo previsto en el artículo 14. UN (ب) ولم يتمكّن الناقل من إثبات: `1` أن الهلاك أو التلف أو التأخّر لم ينجم عن أي من الأحداث أو الظروف المشار إليها في الفقرة الفرعية 5 (أ) من هذه المادة؛ أو `2` أنه قد أوفى بواجبه المتعلق ببذل العناية الواجبة بمقتضى المادة 14.
    Capítulo 5. Responsabilidad del porteador por pérdida, daño o retraso UN الفصل 5- مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخّر
    Proyecto de artículo 24. Aviso en caso de pérdida, daño o retraso UN مشروع المادة 24- الإخطار بالهلاك أو التلف أو التأخّر
    Responsabilidad del porteador por pérdida, daño o retraso (Capítulo 5) UN مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخّر (الفصل 5)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more