"التمديدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • prórrogas
        
    • prórroga
        
    • prolongación
        
    • ampliaciones
        
    • " extensiones
        
    Las prórrogas fueron recomendadas por el Comité de Contratos, sin proceder a licitaciones, aduciéndose que las licitaciones no darían resultados satisfactorios. UN وأوصت لجنة العقود بهذه التمديدات دون طرحها في مناقصات، على أساس أن المناقصات لن تسفر عن نتائج مرضية.
    Además, se recordó que las decisiones de la REP7 relativa al procedimiento de las prórrogas pueden conllevar costos adicionales. UN وأشير أيضاً إلى أن مقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف بشأن عملية التمديدات تنطوي على تكاليف إضافية.
    Como cada una de esas prórrogas se hizo con arreglo al contrato original, también se realizaron teniendo en cuenta los plazos y materiales. UN وبما أن كل من هذه التمديدات قد تم في إطار العقد الأصلي، فقد مُنحت هي الأخرى على أساس الوقت والمواد.
    Cuando son necesarias las prórrogas, se pide a los departamentos que presenten sus solicitudes de prórroga lo más pronto posible, pero por lo menos tres meses antes de la fecha de jubilación. UN وعندما تكون التمديدات ضرورية، يطلب حاليا إلى اﻹدارات أن تقدم طلباتها الخاصة بالتمديدات في أقرب وقت ممكن، ولكن بما لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل تاريخ التقاعد.
    Naturalmente, el reglamento fijará plazos detallados de presentación de información concreta y dispondrá la prórroga de esos plazos en caso de que la Junta de Disciplina lo considere necesario. UN وبالطبع فإن النظام الداخلي سينص بالتفصيل على حدود زمنية لتقديم معلومات معينة وعلى تمديد تلك الحدود الزمنية إذا رأى مجلس التأديب أن تلك التمديدات لازمة.
    Todas las prórrogas se solicitaron al Director de Gestión de Recursos Humanos en la sede y posteriormente autorizadas por él con carácter excepcional, considerando las necesidades concretas de determinadas operaciones de refugiados; UN وجرت جميع هذه التمديدات بناء على طلب مدير مكتب ادارة الموارد البشرية في المقر، ثم اصداره إذنا استثنائيا بهذا، وذلك بالنظر لمقتضيات بعض العمليات المحددة الخاصة باللاجئين؛
    Prórrogas: Angola; Congo; Kenya; Madagascar; Togo; Zaire. UN التمديدات: أنغولا، توغو، زائير، كينيا، الكونغو، مدغشقر.
    Prórrogas: Antillas Neerlandesas; Aruba; Bahamas; Barbados; Guyana; Islas Vírgenes Británicas; Suriname; Trinidad y Tabago. UN التمديدات: أروبا، بربادوس، ترينيداد وتوباغو، جزر الانتيل الهولندية، جزر البهاما، جزر فرجن البريطانية، سورينام، غيانا.
    Los contratistas podrán solicitar prórrogas por plazos no superiores a cinco años cada vez. UN ويجــوز للمتعاقديــن طلب مثــل هذه التمديدات لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    La práctica de repetir las prórrogas de los subsidios por largos períodos sin remitirlos a la autoridad que los había aprobado originalmente no permitía ofrecer un control adecuado. UN وليس من شأن ممارسة التمديدات المتكررة لعلاوة المقر الخاصة لفترات طويلة بدون الرجوع الى السلطة التي أقرتها في اﻷصل أن يفضي الى مراقبة سليمة.
    La práctica de repetir las prórrogas de los subsidios por largos períodos sin remitirlos a la autoridad que los había aprobado originalmente no permite ejercer un control adecuado. UN وليس من شأن ممارسة التمديدات المتكررة لعلاوة المقر الخاصة لفترات طويلة بدون اﻹحالة الى السلطة التي أقرتها في اﻷصل أن يفضي الى مراقبة سليمة.
    Los contratistas podrán solicitar prórrogas por plazos no superiores a cinco años cada vez. UN ويجــوز للمتعاقديــن طلب مثــل هذه التمديدات لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    Sólo debe recurrirse a las prórrogas en casos muy excepcionales. UN ولا يلجأ إلى التمديدات إلا في حالات استثنائية للغاية.
    Este planteamiento tendría la ventaja de vincular las prórrogas sucesivas del Tratado a la manera en que éste se aplicara. UN وميزة هذا النهج أنه يربط التمديدات المتعاقبة للمعاهدة بطريقة تطبيقها.
    La nueva ley dispone que las prórrogas deben examinarse cada seis meses y no una vez al año. UN وينص القانون الجديد على أن التمديدات يجب استعراضها كل ستة أشهر وليس سنوياً.
    Las prórrogas se conceden con el mismo criterio que los nombramientos de duración limitada y dependen de la certeza de prórroga del mandato. UN وتمنح التمديدات التي تتوقف على التيقن من الولاية، على نفس الأساس الذي تمنح عليه التعيينات المحدودة المدة.
    El representante de la Secretaría señaló que en 2005 y 2006 ya se habían presentado solicitudes de prórroga al Consejo de Seguridad y éste las había aprobado. UN وبيّن ممثل الأمانة العامة أن مجموعتين سابقتين من التمديدات قد قُدمتا إلى مجلس الأمن ووافق عليهما في عامي 2005 و 2006.
    Aprobó la prórroga de dos años de los programas para Namibia, Nepal, el Pakistán y Sierra Leona; UN وافق على التمديدات لمدة سنتين لبرامج باكستان وسيراليون وناميبيا ونيبال؛
    Aprobó la prórroga de dos años de los programas para Namibia, Nepal, el Pakistán y Sierra Leona; UN وافق على التمديدات لمدة سنتين لبرامج باكستان وسيراليون وناميبيا ونيبال؛
    La prolongación de los servicios de conferencias después de las 18.00 horas no requiere la adopción de una decisión oficial. El Secretario General Adjunto para la Asamblea General y Gestión de Conferencias puede autorizar esas prolongaciones. UN وأن تمديد خدمات المؤتمرات إلى ما بعد الساعة 00/18 لا يحتاج إلى قرار رسمي، لأن وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات يستطيع أن يجيز هذه التمديدات.
    356. En la Estrategia para diez años se garantizó una serie de ampliaciones progresivas del derecho a la educación preescolar gratuita. UN 356- كفلت استراتيجية السنوات العشر سلسلة من التمديدات المتعاقبة لاستحقاق التعليم المبكر المجاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more