"التمويل الإضافي" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiación adicional
        
    • fondos adicionales
        
    • recursos adicionales
        
    • más fondos
        
    • fondos complementarios
        
    • financiación complementaria
        
    • financiación incremental
        
    • financieros adicionales
        
    • financiación adicionales
        
    • de fondos suplementarios
        
    • los fondos suplementarios
        
    • más financiación
        
    • los medios adicionales de financiación
        
    La financiación adicional necesaria para la fase siguiente asciende a 750.000 dólares. UN ويقدَّر التمويل الإضافي اللازم للمرحلة القادمة بمبلغ 000 750 دولار.
    Estará emplazado en Cerro Pachón, en el norte de Chile, y de conseguirse la necesaria financiación adicional su apertura será para 2016. UN وسوف يُقام في سيرو باشون في شمال شيلي، ويبدأ العمل في عام 2016 إذا ما توافر التمويل الإضافي اللازم.
    El número fue más elevado debido a la disponibilidad de financiación adicional UN كان الناتج أعلى مما كان مقررا بسبب توافر التمويل الإضافي.
    En esos casos, la aportación de fondos adicionales es una condición necesaria pero insuficiente. UN وفي مثل هذه الحالات، يشكل التمويل الإضافي شرطا ضروريا ولكنه ليس بكاف.
    El aumento se debe en gran parte a los fondos adicionales necesarios para establecer tres nuevos puestos en Nairobi. UN وتعزى هذه الزيادة إلى حد كبير إلى التمويل الإضافي اللازم لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في نيروبي.
    Muchas delegaciones se refirieron al problema de la necesidad de financiación y recursos adicionales. UN وتناول كثير من الوفود الحاجة إلى التصدي لمشكلة التمويل الإضافي والموارد الإضافية.
    Esta financiación adicional está disponible para la adquisición de servicios de salud mental con objeto de resolver los siguientes problemas: UN وقدم ذلك التمويل الإضافي لشراء خدمات الصحة العقلية بغية معالجة المشاكل التالية:
    Se informó a la Comisión Consultiva de que esta suma no incluía la financiación adicional que podría derivar del proceso de demarcación de fronteras. UN وأبلغت اللجنة علما أن هذا المبلغ لا يشمل التمويل الإضافي الذي يمكن أن ينشأ عن عملية ترسيم الحدود.
    La financiación adicional permitirá incrementar las plazas para la atención de los niños en todo el país y, en particular, proveer educación preescolar integrada y servicios para la familia mediante una red de centros infantiles en zonas desfavorecidas. UN وسوف يدعم التمويل الإضافي توسيع أماكن رعاية الأطفال في جميع أنحاء البلد، وبخاصة، توفير التعليم المبكر في رعاية الأطفال وخدمات الأسرة بشكل متكامل في نطاق شبكة من مراكز الطفولة في المناطق المحرومة.
    El OOPS consideró que la financiación de otras actividades de asistencia en caso de emergencia era más importante que la financiación adicional para sus actividades en esos momentos. UN واعتبرت الأونروا أن تمويل أنشطة المعونة الطارئة الأخرى أهم من التمويل الإضافي لأنشطتها في ذلك الوقت.
    Según el UNICEF, la estrategia de aceleración se apoya también en la financiación adicional que han de proporcionar muchos de los países seleccionados por medio de la Iniciativa Acelerada del Banco Mundial. UN وحسب اليونيسيف، تقوم استراتيجية التعجيل أيضاً على التمويل الإضافي الذي ينبغي تقديمه للعديد من البلدان التي تم اختيارها من خلال مبادرة المسار السريع التي أطلقها البنك الدولي.
    También es evidente que los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza llevan consigo un cierto grado de financiación adicional. UN واتضح كذلك أن ورقة استراتيجية الحد من الفقر تتضمن قدرا من التمويل الإضافي الملموس.
    Gran parte de la financiación adicional se dirigió a un número pequeño de países que, hay que admitir, la merecían mucho, principalmente para el alivio de la deuda y para el mantenimiento de la paz. UN ومعظم التمويل الإضافي استهدف عددا قليلا من البلدان التي تستحقه فعلا، بشكل رئيسي لإلغاء الديون ولحفظ السلام.
    Además, exigirán que se calculen los costos y se especifiquen las fuentes de financiación adicional que podrían ser necesarias para ejecutar las medidas seleccionadas. UN علاوة على ذلك، فإنها ستتطلب احتساب التكلفة وتحديد مصادر التمويل الإضافي التي قد تستلزمها التدابير المختارة.
    Distintos interesados han expresado distintas expectativas respecto de las formas de llevar a la práctica la iniciativa y movilizar financiación adicional en forma de donaciones o préstamos en condiciones favorables. UN وقد أعرب أصحاب المصلحة على اختلافهم عن توقعات مختلفة بشأن سبل التنفيذ العملي للمبادرة وكيفية تعبئة التمويل الإضافي في شكل منح أو وفقا لشروط تساهلية.
    - La falta de fondos adicionales para diversas actividades, en particular las de fomento de la capacidad. UN :: الافتقار إلى التمويل الإضافي اللازم لعدد من الأنشطة، لا سيما بناء القدرة.
    El Organismo también necesita fondos adicionales para llevar a cabo sus operaciones de emergencia. UN وتعتمد الوكالة فوق ذلك على توفير التمويل الإضافي للاضطلاع بعملياتها في حالات الطوارئ.
    Por consiguiente, es difícil determinar con exactitud qué fondos adicionales serán necesarios para mantener la capacidad de financiación de las instituciones que otorgan préstamos. UN ولذلك لن يتسنى بشكل دقيق تحديد حجم التمويل الإضافي الضروري للإبقاء على القدرة التمويلية لمؤسسات الإقراض.
    Los fondos adicionales para después de este período se solicitarán en el momento oportuno a la luz de la evolución de la situación en los próximos meses. UN وسيجري توفير التمويل الإضافي عقب تلك الفترة، في الوقت المناسب، في ضوء التطورات التي ستطرأ خلال الأشهر القادمة.
    A medida que la Comisión vaya adquiriendo experiencia en el desempeño de su mandato, también aumentará la demanda de recursos adicionales para los proyectos de consolidación de la paz. UN وإذ تزداد اللجنة حنكة في الوفاء بولايتها، كذلك سيزداد الطلب على التمويل الإضافي لمشاريع بناء السلام.
    Hay una capacidad ociosa considerable en los bancos multilaterales de desarrollo que podría servir para obtener más fondos. UN ويوجد في مصارف التنمية المتعددة الأطراف قدر كبير من القدرات غير المستعملة لتوفير التمويل الإضافي.
    Con ese fin, se deberían aumentar los recursos básicos de los fondos y programas en forma previsible, sostenida y segura, y los recursos ordinarios deberían suplementarse con fondos complementarios. UN وأكد في هذا الصدد على ضرورة زيادة الموارد الرئيسية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها على أساس مستمر ومؤكد ويمكن التنبؤ به، ويجب أن يكون التمويل الإضافي تكملة للموارد العادية.
    Por su parte, Burkina Faso no escatimará esfuerzos en la búsqueda de financiación complementaria para sufragar el programa. UN وأضاف قائلا إنّ بوركينا فاسو ستبذل، من ناحيتها، كل ما في وسعها للبحث عن التمويل الإضافي للبرنامج.
    Las actividades del FMAM han sido menos eficaces en función de los costos que las del Fondo Multilateral, en parte porque los proyectos del FMAM no siempre se ajustaron a los procedimientos de financiación incremental. UN كانت عمليات مرفق البيئة العالمية أقل تكلفة من تلك المتعلقة بالصندوق المتعدد الأطراف وذلك جزئيا لأن مشروع المرفق لا يلتزم دائما بإجراءات التمويل الإضافي.
    Sólo se ha encontrado una estimación parcial de los recursos financieros adicionales que harían falta para la transferencia de tecnologías: 1.900 millones de dólares a lo largo de cinco años. UN ولم يُعثر سوى على تقدير جزئي واحد لموارد التمويل الإضافي اللازمة لنقل التكنولوجيا، وهو مبلغ 1.9 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى خمس سنوات.
    A este respecto, el OSACT tomó nota de la información relacionada con las necesidades de financiación adicionales señaladas en el Plan de aplicación actualizado del SMOC de 2010. UN وأشارت الهيئة الفرعية، في هذا الصدد، إلى المعلومـات المتعلقة بمتطلبات التمويل الإضافي المحددة في خطة عام 2010 المحدثة لتنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    El OSACT instó asimismo a la secretaría a que, a reserva de la disponibilidad de fondos suplementarios en el bienio actual, siguiera desarrollando la base de datos de inventarios de gases de efecto invernadero, el programa informático conexo y el sitio Web, con el fin de mejorar más la eficacia y eficiencia del proceso de examen técnico. UN وحثت الهيئة الفرعية الأمانة أيضاً على مواصلة تطوير قاعدة بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة. والبرمجيات ذات الصلة والموقع على الويب بغية مواصلة تحسين الكفاءة والفعالية في عملية الاستعراض التقني، وذلك رهناً بتوفر التمويل الإضافي في فترة السنتين الحالية.
    El producto fue superior al previsto debido a los fondos suplementarios aportados por el Ministerio del Interior UN يعزى ارتفاع الناتج إلى التمويل الإضافي الذي وفرته وزارة الداخلية
    En esa decisión, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que preparara un informe amplio de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial para 2007 y que diera su apoyo a las evaluaciones submundiales, temáticas e interdisciplinarias, e instó a los gobiernos a que proporcionaran más financiación para la creación de capacidad. UN ففي ذلك المقرر طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي إعداد تقرير توقعات بيئية عالمية شامل لعام 2007، ودعم التقييمات المواضيعية شبه العالمية الشاملة المتشعبة. وحث الحكومات على تقديم التمويل الإضافي لبناء القدرات.
    El objeto de los medios adicionales de financiación es aumentar los efectos de un proyecto específico. UN والغرض من التمويل اﻹضافي هو تعزيز أثر مشروع محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more