"التمويل الإنساني" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiación humanitaria
        
    • financiación de las actividades humanitarias
        
    • fondos humanitarios
        
    • financiación de actividades humanitarias
        
    • financiación de la asistencia humanitaria
        
    • humanitarian funding
        
    • financiación con fines humanitarios
        
    • fondos para actividades humanitarias
        
    • financiación de la labor humanitaria
        
    • fondos destinados a actividades humanitarias
        
    Hasta ahora, en 2004 parece que se ha proporcionado menos financiación humanitaria que en los dos años anteriores. UN فحتى الآن في سنة 2004، يبدو أن التمويل الإنساني المتوفر أقل قدرا منه مقارنة بالسنتين الماضيتين.
    :: La asistencia a la población civil necesitada también resulta negativamente afectada por las sesgadas corrientes de financiación humanitaria destinadas a hacer frente a situaciones complejas de emergencia. UN :: يتضرر تقديم المساعدة للمدنيين المحتاجين إليها من جراء انحراف تدفقات التمويل الإنساني في حالات الطوارئ المعقدة.
    Estamos completamente de acuerdo con que una financiación humanitaria previsible es uno de los elementos fundamentales del conjunto de reformas. UN ونتشاطر الرأي بأن التمويل الإنساني القابل للتنبؤ به هو واحد من العناصر الرئيسية من مجموعة الإصلاح.
    El Procedimiento de Llamamientos Unificados ha desempeñado una función importante en la financiación de las actividades humanitarias. UN كما أن عملية النداء الموحَّد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة قد اضطلعت بدور هام في توفير التمويل الإنساني.
    La Unión Europea considera crucial contar con una mayor previsión y flexibilidad en la financiación humanitaria. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه من الأساسي زيادة قابلية التمويل الإنساني للتنبؤ والمرونة.
    No obstante, las limitaciones cada vez mayores de la financiación humanitaria y para el desarrollo debido a la crisis financiera mundial plantean dificultades a corto y mediano plazo. UN بيد أن تزايد معوقات التمويل الإنساني والإنمائي الناجم عن الأزمة المالية العالمية يمثل تحديا في الأجلين القصير والمتوسط.
    Pero no gobiernan ni gestionan toda la financiación humanitaria proporcionada por todas las organizaciones y ONG de que se trate. UN ولكن أياً منها لا يحكم أو يُسير التمويل الإنساني الكلي المقدم من كافة المنظمات والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    También se ha abordado la cuestión de los vínculos entre la financiación humanitaria y la financiación para el desarrollo, así como la financiación de la transición. UN كما جرى تناول مسألة الصلات بين التمويل الإنساني والتمويل الإنمائي، فضلاً عن التمويل الانتقالي.
    Pero no gobiernan ni gestionan toda la financiación humanitaria proporcionada por todas las organizaciones y ONG de que se trate. UN ولكن أياً منها لا يحكم أو يُسير التمويل الإنساني الكلي المقدم من كافة المنظمات والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    También se ha abordado la cuestión de los vínculos entre la financiación humanitaria y la financiación para el desarrollo, así como la financiación de la transición. UN كما جرى تناول مسألة الصلات بين التمويل الإنساني والتمويل الإنمائي، فضلاً عن التمويل الانتقالي.
    Algunas delegaciones consideraron que la financiación humanitaria no se limitaba a los países en desarrollo e hicieron referencia a los recientes desastres nucleares y naturales en el Japón y a otros desastres naturales en Europa Central. UN وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن التمويل الإنساني لا يقتصر على البلدان النامية، وأشارت إلى الكوارث النووية والطبيعية التي وقعت مؤخرا في اليابان وإلى الكوارث الطبيعية الأخرى في وسط أوروبا.
    Algunas delegaciones consideraron que la financiación humanitaria no se limitaba a los países en desarrollo e hicieron referencia a los recientes desastres nucleares y naturales en el Japón y a otros desastres naturales en Europa Central. UN وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن التمويل الإنساني لا يقتصر على البلدان النامية، وأشارت إلى الكوارث النووية والطبيعية التي وقعت مؤخرا في اليابان وإلى الكوارث الطبيعية الأخرى في وسط أوروبا.
    Educación en la financiación humanitaria mundial UN التعليم في التمويل الإنساني العالمي
    Por lo que se refiere a la serie de sesiones consagradas a cuestiones humanitarias, la CARICOM se congratula de que se haya prestado atención a la financiación humanitaria y a la eficacia de la asistencia humanitaria. UN 57 - وفيما يتصل بالجزء الإنساني، ترحب الجماعة الكاريبية بالتركيز على التمويل الإنساني وبفعالية المساعدة الإنسانية.
    Las corrientes de financiación humanitaria para emergencias complejas siguen sesgadas. UN 43 - يظل دفق التمويل الإنساني المخصص لحالات الطوارئ المعقدة مختلا.
    Aunque el análisis no considera toda la financiación humanitaria, sugiere una desigual distribución de los fondos en favor de las crisis humanitarias que atraen una significativa atención política y mediática. UN وعلى الرغم من أن هذا التحليل لا يشمل التمويل الإنساني بكامله فإنه يشير إلى وجود تفاوتات في توزيع الأموال في صالح الأزمات الإنسانية التي تحظى باهتمام سياسي وإعلامي كبيرين.
    Rusia está dispuesta a trabajar con ánimo constructivo para reforzar ese mecanismo de financiación de las actividades humanitarias. UN وروسيا مستعدة للعمل بصورة بناءة لتعزيز آلية التمويل الإنساني تلك.
    En el examen se constata que el entorno y el contexto de la financiación de las actividades humanitarias han evolucionado en los últimos años. UN وبيَّن الاستعراض أن بيئة التمويل الإنساني وإطاره ظلا يتطوران في السنوات الأخيرة.
    En la iniciativa Buena gestión de las donaciones humanitarias se reconoce la importancia de asignar los fondos humanitarios de acuerdo con el principio de que éstos sean proporcionales a las necesidades. UN وتسلم مبادرة المنح الإنسانية الجيدة بأهمية تخصيص التمويل الإنساني بما يتناسب مع الاحتياجات كمبدأ توجيهي.
    En la evaluación se constató que el Fondo ha demostrado ser un instrumento valioso e imparcial, que se ha convertido en poco tiempo en un elemento esencial de la acción humanitaria internacional y complementa otros mecanismos de financiación de actividades humanitarias. UN 23 - وجد التقييم أن الصندوق المركزي أثبت وجوده كأداة قيِّمة ومحايدة، ليصبح في فترة زمنية قصيرة أحد الملامح الرئيسية للعمل الإنساني الدولي، وليكمِّل آليات التمويل الإنساني الأخرى.
    Deben adoptarse medidas para facilitar una mejor adaptación de la financiación de la asistencia humanitaria a los principios humanitarios. UN ومن ثم يجب بذل الجهود لكفالة أن يكون التمويل الإنساني أحسن ارتباطا بالمبادئ الإنسانية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en sus funciones de coordinación de la asistencia humanitaria, y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) comunicaron también niveles elevados de financiación con fines humanitarios. UN وأبلغ كذلك عن مستويات عالية من التمويل الإنساني كل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فيما يتعلق بدوره في تنسيق العمليات الإنسانية، والأونروا ومنظمة الأغذية والزراعة.
    La situación de desplazamiento exigía que se siguiera prestando asistencia humanitaria a todos los desplazados internos, tanto a los de los campamentos como a los que estaban fuera de ellos, pero esa asistencia corrió peligro debido a la falta de fondos para actividades humanitarias. UN وكانت حالة التشريد تقتضي استمرار توفير المساعدات الإنسانية لجميع المشردين داخليا، داخل المخيمات وخارجها على حد سواء، غير أن هذه المساعدات تواجه خطر تقويضها نتيجة لنقص التمويل الإنساني.
    La financiación de la labor humanitaria debe basarse en los principios de neutralidad, imparcialidad e independencia enunciados por la Asamblea General en su resolución 46/182. UN 80- ينبغي أن يستند التمويل الإنساني إلى مبادئ الحياد، والنزاهة، والاستقلال، على النحو المعلن في قرار الجمعية العامة 46/182.
    Expresando su preocupación por la considerable reducción de los fondos destinados a actividades humanitarias en Somalia y exhortando a todos los Estados Miembros a que hagan contribuciones a los llamamientos humanitarios unificados actuales y futuros, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التناقص الكبير في التمويل الإنساني للصومال، وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء الإسهام في النداءات الإنسانية الموحدة الحالية والمستقبلية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more