Era esencial para prestar servicios financieros apropiados, comprendida la financiación a largo plazo, a las pequeñas y medianas empresas. | UN | ومن الضروري توفير الخدمات المالية الكافية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك التمويل الطويل الأجل. |
Aunque fuera posible obtener fondos de la comunidad internacional para la fase inicial del proyecto, quizás sería difícil obtener financiación a largo plazo. | UN | وحتى إن أمكن جمع الأموال للمرحلة الأولية لهذا المشروع من المجتمع الدولي، فقد يكون من الصعب تأمين التمويل الطويل الأجل. |
Sin embargo, la financiación a largo plazo para los prestatarios privados en los mercados nacionales sigue siendo escasa en muchos países en desarrollo. | UN | ولكن لا يزال التمويل الطويل الأجل المقدم للمقترضين من القطاع الخاص في الأسواق المحلية ضعيفا في كثير من البلدان النامية. |
La meta de esa estrategia debe ser un aumento de la financiación a largo plazo, primordialmente sobre la base de instrumentos financieros expresados en moneda nacional. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تستهدف زيادة التمويل الطويل الأجل المستند إلى صكوك مالية المقوَّمة بالعملة المحلية. |
El principio sobre el que se funda la Institución Financiera Internacional es la financiación a largo plazo, aunque condicional, garantizada a los países más pobres por los países más ricos. | UN | والمبدأ الذي يقوم عليه المرفق هو التمويل الطويل الأجل ولكن المشروط، الذي تكفله أغنى البلدان لأفقر البلدان. |
La necesidad de financiación a largo plazo pone de relieve la importancia de determinar más mecanismos de financiación innovadores y duraderos para apoyar la respuesta frente al SIDA. | UN | وتسلط الحاجة إلى التمويل الطويل الأجل الضوء على أهمية تحديد آليات تمويل إضافية ومبتكرة ودائمة لدعم الاستجابة للإيدز. |
El CCI reforzará sus actuales relaciones con los donantes para asegurar compromisos de financiación a largo plazo. | UN | وسيقوم المركز بتعزيز العلاقات القائمة مع الجهات المانحة لتأمين التزامات التمويل الطويل الأجل. |
financiación a largo plazo y sostenible para el VIH | UN | التمويل الطويل الأجل والمستدام لفيروس نقص المناعة البشرية |
Pero la financiación a largo plazo debe llevar aparejada una rendición de cuentas responsable del uso de los fondos, junto con una evaluación de los resultados. | UN | ولكن ينبغي أن يقترن التمويل الطويل الأجل بمساءلة حقيقية عن استخدام الموارد وبتقييم للنتائج. |
Sin embargo, la financiación a largo plazo del Fondo podría verse afectada por una disminución de la expedición de RCE durante el período de interrupción. | UN | لكن التمويل الطويل الأجل للصندوق قد يتأثر بسبب تراجع إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد خلال فترة الفجوة. |
Mis interlocutores creían que la financiación a largo plazo de este proyecto sería un verdadero desafío. | UN | واعتبر من حاورتهم أن التمويل الطويل الأجل لهذا المشروع يشكل تحديا حقيقيا. |
Diversas opciones de reforma tienen por objetivo crear un sector financiero más estable que pueda proporcionar financiación a largo plazo a los sectores productivos. | UN | وتهدف خيارات الإصلاح المختلفة إلى إيجاد قطاع مالي أكثر استقراراً يمكنه أن يوفِّر التمويل الطويل الأجل للقطاعات المنتجة. |
Primer taller sobre la financiación a largo plazo | UN | حلقة العمل الأولى بشأن التمويل الطويل الأجل |
Segundo taller sobre la financiación a largo plazo | UN | حلقة العمل الثانية بشأن التمويل الطويل الأجل |
:: financiación a largo plazo para la infraestructura, la innovación y las inversiones bajas en carbono | UN | :: التمويل الطويل الأجل للهياكل الأساسية والابتكار، والاستثمارات الخفيضة الكربون |
También se invitará a la CP a impartir orientación sobre la organización de los futuros talleres sobre la financiación a largo plazo. | UN | وسيدعى مؤتمر الأطراف أيضاً إلى تقديم توجيهات بشأن تنظيم حلقات عمل في المستقبل بشأن التمويل الطويل الأجل. |
Informe resumido sobre el taller del período de sesiones de 2014 relativo a la financiación a largo plazo para el clima. | UN | تقرير موجز عن حلقة العمل أثناء الدورة بشأن التمويل الطويل الأجل المتعلق بالمناخ في عام 2014. |
Informe resumido sobre el taller del período de sesiones de 2014 relativo a la financiación a largo plazo para el clima | UN | تقرير موجز عن حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة في عام 2014 بشأن التمويل الطويل الأجل المتعلق بالمناخ |
Puede hacerse que ésta desempeñe un papel más importante, bien en el desarrollo de la infraestructura y de la financiación a largo plazo del sector privado o bien en la mejora del papel que desempeñan las Naciones Unidas para lograr los objetivos de desarrollo internacional. | UN | ويمكن إضفاء دور أساسي أكبر على المساعدة الإنمائية الرسمية، سواء في إعداد الهياكل الأساسية، أو التمويل الطويل الأجل للقطاع الخاص، أو تعزيز دور الأمم المتحدة تجاه تحقيق أهداف التنمية الدولية. |
Necesitan encontrar fórmulas para financiar a largo plazo la conservación de la diversidad biológica, que en la actualidad se financia principalmente mediante fondos externos. | UN | وينبغي أن تتوصل إلى طرق لتوفير التمويل الطويل الأجل لصون التنوع البيولوجي، الذي يمول معظمه حالياً من مصادر خارجية. |
A number of participants identified the potential of industry to contribute further to the long-term financing of sound chemicals management and the Strategic Approach through a balanced approach of both regulatory and voluntary frameworks. | UN | 12 - تحدث عدد من المشاركين عن قدرة الصناعة على مواصلة المساهمة في التمويل الطويل الأجل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنهج الاستراتيجي عن طريق نهج متوازن للأطر التنظيمية والطوعية. |
La acreditada capacidad del Fondo para la Consolidación de la Paz de financiar con rapidez iniciativas tempranas debe animar a otros asociados a ofrecer financiación a más largo plazo para evitar que se pierdan los avances conseguidos. | UN | وإذ أثبت صندوق بناء السلام على أنه قادر على توفير التمويل بسرعة للعمل المبكر، ينبغي أن يحفّز ذلك بقية الشركاء على توفير التمويل الطويل الأجل حتى لا تذهب المكاسب التي تحققت هباء. |