En cada grupo de actividades la financiación para proyectos específicos se distribuyó también entre todas las líneas de servicios. | UN | وفي كل فريق من أفرقة الممارسة، وزع أيضا التمويل المخصص للمشاريع المستهدفة على كافة بنود الخدمات. |
En ese contexto, la reducción de la financiación para el bienio en curso constituye un motivo de preocupación. | UN | ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية. |
El Líbano y Siria recibieron, cada uno, casi 500.000 dólares en fondos para proyectos, mientras que correspondieron a Jordania 200.000 dólares. | UN | وتلقى كل من لبنان وسوريا ما يقرب من ٠,٥ مليون دولار من التمويل المخصص للمشاريع، في حين أن اﻷردن تلقى ٠,٢ مليون دولار. |
Los gobiernos deben dejar de recortar los fondos destinados a programas como California Legal Rural Assistance. | UN | ويجب أن تكف الحكومات عـن تخفيض التمويل المخصص لبرامج مثل المساعدة القانونية الريفيــة لكاليفورنيـا. |
Gracias a esto, quizá podría aumentarse la financiación destinada a los bosques de la AOD y otras fuentes. | UN | ويمكن أن يترتب على ذلك زيادة التمويل المخصص للغابات من المساعدة الإنمائية الرسمية أو غيرها من المصادر. |
No obstante, hay que trabajar más para reforzar la financiación de transición en las situaciones posteriores a un desastre. | UN | ولكن يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل لتعزيز التمويل المخصص للمرحلة الانتقال في أوضاع ما بعد الكوارث. |
En el año económico de 1997 se aumentaron los fondos asignados a la investigación y desarrollo para esta labor hasta 14,7 millones de dólares. | UN | وقد زيد التمويل المخصص للبحث والتطوير من أجل هذا الجهد في السنة المالية ٧٩٩١ إلى ٧,٤١ مليون دولار. |
Sin embargo, resulta necesario mejorar la coordinación de estos apoyos exteriores y simplificar los procesos de ordenación de la financiación asignada a los países africanos. | UN | ويتبين مع ذلك أن هناك حاجة لتحسين طريقة تنسيق هذا الدعم الخارجي وتبسيط إجراءات إدارة التمويل المخصص للبلدان الأفريقية. |
El OOPS procuró hacer frente a la insuficiencia de su infraestructura educativa obteniendo financiación para proyectos destinados a mejorar y ampliar sus instalaciones escolares. | UN | وسعت اﻷونروا إلى معالجة النواقص في بنيتها التعليمية اﻷساسية بالحصول على تمويل من التمويل المخصص للمشاريع لتحسين وتوسيع مرافقها التعليمية. |
En 2006 la financiación para periódicos hablados ascendió a 126,4 millones de coronas. | UN | وفي عام 2006، بلغ التمويل المخصص للصحف المسموعة 126.4 مليون كرونا سويدية. |
Según un informe de las Naciones Unidas sobre seguimiento de datos financieros esa suma representa menos del 5% del total de la financiación para actividades humanitarias. | UN | ويشير استعراض لبيانات المتابعة المالية للأمم المتحدة إلى أن ذلك يمثِّل أقل من 5 في المائة من مجموع التمويل المخصص للأغراض الإنسانية. |
Además, un volumen significativo de la financiación para las actividades operacionales incluye en realidad la financiación de la asistencia humanitaria, porque no todas las organizaciones hacen esa distinción en sus informes. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن قدرا كبيرا من التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية يشمل فعليا تمويلا للمساعدات الإنسانية، إذ إن بعض المنظمات لا تميز بين الأمرين في تقاريرها. |
Al mismo tiempo están aumentando considerablemente los recursos destinados específicamente a determinados programas y países, lo que limita el margen para decidir cómo procede utilizar la financiación para el desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه فإن التمويل المخصص لبرامج محدّدة وفي البلدان المستهدفة يشهد زيادات حادة وهو ما يقيّد من الطريقة التي يمكن بها إنفاق التمويل الإنمائي. |
Al tiempo que lamenta que no haya habido suficientes fondos para las reuniones anuales del Comité Científico, la ASEAN espera que éstos se aporten para su 53° período de sesiones, en 2005. | UN | وأبدى تألم الرابطة لعدم كفاية التمويل المخصص للاجتماعات السنوية للجنة العلمية معربا عن أملها في إتاحة التمويل الكافي لدورة اللجنة الثالثة والخمسين التي ستعقد في عام 2005. |
La legislación subsidiaria debe definir una política no discriminatoria para la asignación de fondos para la protección del patrimonio cultural. | UN | وينبغي أن تُحدد في التشريعات الفرعية سياسة غير تمييزية لتوزيع التمويل المخصص لحماية التراث الثقافي. |
Ello resulta particularmente evidente en el caso de los fondos destinados a actividades de planificación familiar, cuyo monto en dólares, en cifras absolutas, disminuyó en relación con 1995. | UN | ويتضح هذا الأمر بصفة خاصة في حالة التمويل المخصص لتنظيم الأسرة، حيث تقل القيمة الدولارية المطلقة لهذا التمويل عما كانت عليه في عام 1995. |
En el presupuesto estatal de Uzbekistán para 2007 aumentaron apreciablemente los fondos destinados a la protección social de la población. | UN | وطرأت زيادة كبيرة على التمويل المخصص للرعاية الاجتماعية في ميزانية الدولة الأوزبكية لعام 2007. |
Como gran parte de la financiación destinada a la adaptación al cambio climático se canaliza a través de los cauces tradicionales de asistencia para el desarrollo, muchos pequeños Estados insulares en desarrollo quedan una vez más excluidos. | UN | ولأن جانباً كبيراً من التمويل المخصص للتكيف مع تغير المناخ يوجه من خلال قنوات المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية، فإن كثيراً من الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات الدخول المتوسطة يستبعد مرة أخرى. |
Acrecentará la publicidad por medios electrónicos y aumentará la financiación de proyectos y de material educativo. | UN | وستعزز اللجنة الدعاية بوسائط اﻹعلام الالكترونية وستزيد التمويل المخصص لمشاريع البحوث والمواد التعليمية. |
En 1996 aumentó del 50% al 75% los fondos asignados a viviendas refugio para las mujeres maltratadas. | UN | وفي عام ١٩٩٦، ارتفعت نسبة التمويل المخصص لمآوى النساء اللاتي يتعرضن للضرب من ٥٠ في المائة إلى ٧٥ في المائة. |
la financiación asignada para las evaluaciones institucionales temáticas y otras actividades de evaluación es suficiente para generar conocimientos y lecciones prácticas | UN | كفاية التمويل المخصص للتقييمات المؤسسية المواضيعية وغيرها من أنشطة التقييم لتوليد معرفة ودروس يمكن اتخاذ إجراءات بشأنها |
La Comisión recomienda que en las futuras solicitudes se incluya una explicación del uso continuado de recursos por concepto de personal temporario general para una función determinada, así como una indicación del tiempo que ha venido desempeñándose esa función utilizando fondos de ese tipo. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين الطلبات المقبلة شرحاً لسبب الاستمرار في استخدام التمويل المخصص للمساعدة المؤقتة العامة لوظيفة معينة، وإشارةً إلى طول الفترة التي استمر الاضطلاع أثناءها بتلك الوظيفة من خلال استخدام هذا النوع من التمويل. |