Se han iniciado negociaciones a fin de obtener financiación del sector privado. | UN | بــدأت مفاوضــات علــى أسـاس التمويل من القطاع الخاص. غينيا الاستوائية |
El crecimiento de las corrientes de financiación del sector privado hacia los países en desarrollo es un factor positivo, que fortalece las economías de esos países. | UN | ٣٤ - مما يبعث على الترحيب تزايد تدفقات التمويل من القطاع الخاص الى البلدان النامية لما له من أثر في تعزيز اقتصاداتها. |
1. Obstáculos para el aumento de financiación del sector privado | UN | العقبــــات التي تعــوق زيادة التمويل من القطاع الخاص |
En determinadas circunstancias, la financiación privada puede estimular más eficientemente el desarrollo que las donaciones y préstamos oficiales. | UN | وفي ظروف معينة، قد يشكل التمويل من القطاع الخاص حافزا على التنمية أكثر مما تشكله المنح والقروض الحكومية. |
Es poco probable que en una situación de urgencia se busque financiación privada para dichos proyectos. | UN | ومن غير المحتمل أيضا التماس التمويل من القطاع الخاص ﻷجل تلك المشاريع في الحالات الطارئة. |
Se aprobó una política sobre la aceptación de contribuciones, que autoriza al UNIDIR a comenzar a recabar fondos del sector privado. | UN | واعتمدت سياسة عامة لقبول التبرعات الأمر الذي مكن المعهد من الشروع في التماس على التمويل من القطاع الخاص. |
Una dependencia aparte se encarga de la financiación procedente del sector privado y de las autoridades locales. | UN | وتقوم وحدة محددة كذلك بتنسيق الحصول على التمويل من القطاع الخاص ومن السلطات المحلية. |
También tiene la capacidad de obtener información sobre las fuentes de financiación del sector privado y otras entidades. | UN | كما تتوافر له القدرة على الوصول إلى المعلومات عن مصادر التمويل من القطاع الخاص وكيانات أخرى. |
Un orador advirtió que, por otra parte, la financiación del sector privado podría entrañar riesgos en cuanto a la imposición de condiciones. | UN | بيد أن أحد المتكلمين حذر من أن التمويل من القطاع الخاص قد ينطوي على مخاطر أيضا فيما يتعلق بمسألة الشرطية. |
Una delegación alentó al UNFPA a que siguiera estudiando la posibilidad de obtener financiación del sector privado. | UN | وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة استكشاف التمويل من القطاع الخاص. |
La financiación a cargo de los gobiernos es menos costosa que la financiación del sector privado. | UN | والتمويل الحكومي أقل تكلفة من الاعتماد على التمويل من القطاع الخاص. |
Hasta el momento, tan sólo un gobierno ha comprometido fondos para la iniciativa; otros han demostrado interés y otros se han referido a la posibilidad de obtener financiación del sector privado. | UN | وحتى اﻵن لم تخصص أموال للمبادرة سوى حكومة واحدة في حين أعرب البعض عن الاهتمام وأشار آخرون الى امكانية التمويل من القطاع الخاص. |
1. Obstáculos para el aumento de financiación del sector privado | UN | ١ - العقبات التي تعوق زيادة التمويل من القطاع الخاص |
Se necesitan nuevas asociaciones para crear capacidad nacional, por ejemplo mediante la movilización de financiación privada. | UN | وأضافت أن هناك حاجة لإقامة شراكات جديدة لبناء القدرات الوطنية، بما في ذلك عن طريق تعبئة التمويل من القطاع الخاص. |
En cuanto a las consideraciones de seguridad nacional están explícitamente recogidas en la Ley Modelo, pero también es poco probable que se busque financiación privada en un supuesto que afecte a la seguridad nacional. | UN | كما ان القانون النموذجي ينص أيضا بصراحة على اعتبارات اﻷمن الوطني، ولكن من غير المحتمل هناك أيضا التماس التمويل من القطاع الخاص في شأن يتعلق باﻷمن الوطني. |
Las empresas internacionales de gestión de desechos combinan su experiencia comercial con el acceso a la financiación privada y las nuevas tecnologías, y pueden contribuir a la solución de los problemas de gestión de los desechos que van mas allá de los recursos de algunos gobiernos. | UN | وتقوم الشركات الدولية لإدارة النفايات بدمج الخبرات التجارية مع الحصول على التمويل من القطاع الخاص والتقانات الجديدة، ويمكن أن تساهم في حل مشكلات إدارة النفايات لما هو أبعد من موارد بعض الحكومات. |
Los miembros del Grupo Consultivo tienen la opción de evaluar en cada caso si es más ventajosa la financiación con cargo a los recursos internos disponibles o recurriendo a fondos del sector privado. | UN | وﻷعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الخيار في أن يقيموا في كل حالة أيهما أجدى التمويل من مواردهم الداخلية المتاحة أم التمويل من القطاع الخاص. |
Los miembros del Comité Consultivo tienen la opción de evaluar en cada caso si es más ventajosa la financiación con cargo a los recursos internos disponibles o recurriendo a fondos del sector privado. | UN | وﻷعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الخيار في أن يقيموا في كل حالة أيهما أجدى التمويل من مواردهم الداخلية المتاحة أم التمويل من القطاع الخاص. |
- fomentar la movilización de fondos del sector privado y otras fuentes no gubernamentales; y | UN | - تشجيع تعبئة التمويل من القطاع الخاص وغيره من المصادر غير الحكومية؛ |
Una dependencia aparte se encarga de la financiación procedente del sector privado y de las autoridades locales. | UN | وتقوم وحدة محددة كذلك بتنسيق الحصول على التمويل من القطاع الخاص ومن السلطات المحلية. |
En los fondos privados correspondientes a 2006 y 2007 se incluyen las contribuciones de fundaciones privadas al presupuesto ordinario y las contribuciones de cofinanciación del sector privado. | UN | ويشمل التمويل من القطاع الخاص لعامي 2006 و 2007 استئمانات من هبات القطاع الخاص في الميزانية العادية ومساهمات التمويل المشترك من القطاع الخاص. |
En cuanto al nuevo Centro de Visitantes, se pondría el énfasis en la financiación por el sector privado por conducto de diversas asociaciones pro Naciones Unidas. | UN | وسيكون مجال التركيز الرئيسي لمركز الزوار الجديد هو التمويل من القطاع الخاص عن طريق رابطات الأمم المتحدة. |
Varias delegaciones se mostraron complacidas por el aumento de los ingresos suplementarios del Fondo, en especial el aumento de los fondos aportados por el sector privado. | UN | 61 - وأعرب عدد كبير من الوفود عن سروره لملاحظة الزيادة التي طرأت على الإيرادات التكميلية للصندوق، بما في ذلك زيادة التمويل من القطاع الخاص. |
Alentar la movilización de recursos financieros del sector privado y de otras fuentes no gubernamentales | UN | تشجيع تعبئة التمويل من القطاع الخاص وغيره من المصادر غير الحكومية |
Se expresó la opinión de que la financiación proveniente del sector privado iba normalmente dirigida a la población de altos o medianos ingresos y el programa debía concentrarse en la financiación de viviendas para personas de bajos ingresos. | UN | وأعرب عن الرأي بأن التمويل من القطاع الخاص عادةً ما يركّز على السكان ذوي الدخول المتوسطة والمرتفعة، ومن ثم يحتاج البرنامج إلى التركيز على تمويل المأوى لذوي الدخل المنخفض. |
Sin embargo, los fondos procedentes del sector privado deben añadirse a la asistencia oficial para el desarrollo, no sustituirla. | UN | بيد أن التمويل من القطاع الخاص ينبغي أن يكون إضافة إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لا بديلا لها. |