Las cartillas de racionamiento del Gobierno, según se dijo, eran válidas únicamente por 10 días a principios de 1995. | UN | وإن البطاقات التموينية الحكومية كانت تكفي فقط لمدة ١٠ أيام في أوائل عام ١٩٩٥. |
El propio Relator Especial sabe mejor que nadie que la tarjeta de racionamiento no cubre ni la mitad de las necesidades básicas de alimentos del pueblo iraquí. | UN | والمقرر الخاص نفسه يعرف قبل غيره ان البطاقة التموينية لا تفي بنصف متطلبات الشعب العراقي الغذائية اﻷساسية. |
Según este Plan, la distribución de alimentos se llevará a cabo dentro del actual sistema de racionamiento, basado en la distribución de cartillas para tal fin por el Gobierno. | UN | ووفقا لهذه الخطة، سينفذ توزيع اﻷغذية في حدود نظام الحصص التموينية القائمة من خلال بطاقات الحصص التموينية الحكومية. |
Kapopo acusó a Kahimbi de intentar debilitarle, así como a otros grupos Mai Mai, no pagándoles sueldos ni proporcionando raciones básicas. | UN | واتهم كابوبو كاهيمبي بمحاولة إضعافه وإضعاف جماعات ماي ماي أخرى بعدم دفع المرتبات أو توفير الحصص التموينية الأساسية. |
En algunas cárceles, las condiciones sanitarias siguen siendo deficientes, en parte como consecuencia de la escasez de las raciones. | UN | ولا تزال اﻷحوال الصحية رديئة في بعض السجون ، ومرجع ذلك جزئيا قلة الحصص التموينية . |
Aumento de la ración individual mensual, 1990-1994 | UN | تطور حصة الفرد الشهرية في البطاقة التموينية |
Para solucionar algunos aspectos de esa crisis, el Estado subvenciona los alimentos y los medicamentos mediante las tarjetas de racionamiento y la libreta sanitaria. | UN | ولمعالجة بعض جوانب هذه اﻷزمة تقوم الدولة بدعم المواد الغذائية واﻷدوية من خلال البطاقة التموينية والدفتر الصحي. |
Porcentaje obtenido con tarjeta de racionamiento | UN | نسبـة ما تحققه البطاقة التموينية |
- La sede del Ministerio de Comercio expedirá las cartillas de racionamiento con objeto de controlar el proceso de inscripción a nivel central y velar por que se evite la repetición de inscripciones. | UN | ● يصدر مقر وزارة التجارة اﻹذن بمنح البطاقة التموينية بهدف ضبط التسجيل مركزيا لضمان عدم التسجيل مرتين. |
- El funcionario encargado del centro principal de cartillas de racionamiento, si considera que se demoran indebidamente los trámites de su solicitud. | UN | ● الموظف المسؤول عن مركز البطاقات التموينية الرئيسي من أجل حل مشكلته إذا ما شعر أن طلبه تأخر إلى درجة مبالغ فيها. |
Las familias habían sido despojadas de sus títulos de propiedad en Kirkuk y de sus cartillas de racionamiento de alimentos. | UN | وكانت هذه اﻷسر قد جردت من سندات ملكية عقاراتها في كركوك ومن بطاقاتها التموينية. |
En principio, según el sistema de racionamiento público, todos los ciudadanos iraquíes, así como los extranjeros residentes en el Iraq, tienen derecho a una cartilla de racionamiento. | UN | فمن حيث المبدأ يحق لجميع المواطنين العراقيين وكذلك المقيمين اﻷجانب في العراق، في ظل نظام الحصص التموينية الحكومية، الحصول على بطاقة حصص تموينية. |
Además, se prevén créditos para raciones de alimentos para los militares desmovilizados, vestimenta, transporte y otros suministros. | UN | ويدرج أيضا مبلغ لتغطية تكاليف الحصص التموينية اللازمة لتغذية الجنود المسرحين، والملابس والنقل واللوازم المتنوعة اﻷخرى. |
Los resultados de las observaciones hasta ahora confirman que los beneficiarios registrados han recibido sus raciones. | UN | وتؤكد نتائج عمليات المراقبة حتى اﻵن أن المستفيدين المسجلين قد تسلموا حصصهم التموينية. |
Las Naciones Unidas han adoptado las medidas necesarias para esas raciones a las familias que han llegado a Arbil y Sulaimāniya. | UN | واتخذت اﻷمم المتحدة الاجراءات اللازمة لتوفير هذه الحصص التموينية التي وصلت إلى أربيل والسليمانية. |
Tras recibir sus asignaciones, la mayor parte de los agentes distribuyen las raciones en el plazo especificado de 48 horas. | UN | وبعد تلقيهم لحصصهم، قام جميع الوكلاء تقريبا بتوزيع الحصص التموينية خلال الساعات اﻟ ٤٨ المحددة. |
(al 31 de agosto de 1997) a nivel provincial y escalas de las raciones aplicadas | UN | ١٣ آب/أغسطس ٧٩٩١ على مستوى المحافظات وموازين الحصص التموينية المطبقة مجمـــوع الكميات الواصلـة |
al 15 de noviembre de 1997, y escalas de las raciones aplicadas | UN | وموازين الحصص التموينية المستخدمة جــدول الحـصص |
La ración está destinada a proporcionar 2.030 calorías y 47 gramos de proteína vegetal por persona al día. | UN | والهدف من الحصص التموينية هو توفير ٠٣٠ ٢ من السعرات الحرارية و ٤٧ غراما من البروتينات النباتية للفرد يوميا. |
Investigación de la concesión de un contrato para el suministro de alimentos frescos en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | التحقيق في إرساء عقـد للحصص التموينية للمنتجات الطازجة في احدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Las tiendas de ventas al por mayor de víveres y productos alimenticios al sólo efecto de expendio de los artículos del ramo. | UN | حوانيت الجزارة ومنتجات الألبان والمخازن وخدمات التوزيع الخاصة بها؛ مبيعات المنتجات التموينية والغذائية بالجملة المخصصة للبيع بالتجزئة؛ |
Los cupones de racionamiento son uno de los medios a los que han recurrido los países desarrollados para garantizar la seguridad alimentaria de sus ciudadanos. | UN | وتعتبر البطاقة التموينية إحدى الوسائل التي تأخذ بها الدول المتقدمة لتحقيق الأمن الغذائي لمواطنيها. |
Los ingresos obtenidos por los economatos seguirían utilizándose para absorber parte de los gastos periódicos generados por las actividades de bienestar y esparcimiento. | UN | وسيستمر استخدام الإيرادات المتأتية من التعاونيات التموينية لاستيعاب بعض التكاليف المتكررة فيما يتصل بالترفيه والاستجمام. |