"التمييز العرقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • discriminación étnica
        
    • discriminación racial
        
    • discriminación por motivos étnicos
        
    • la discriminación
        
    • raza
        
    El Ombudsman presta especial atención a la discriminación étnica en el mercado laboral. UN ويولي أمين المظالم اهتماماً خاصاً لمسألة التمييز العرقي في سوق العمل.
    Noruega ha puesto en práctica recientemente un amplio conjunto de medidas contra la discriminación étnica. UN لقد بادرت النرويج مؤخراً إلى اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمكافحة التمييز العرقي.
    Dicho litigio se fundaría en el artículo 24 de la Ley contra la discriminación étnica. 4.9. UN ومن شأن دعوى من هذا القبيل أن تستند إلى المادة ٤٢ من قانون التمييز العرقي.
    Como su título indica, el Código tiene por objeto no únicamente la discriminación racial, sino también la discriminación entre los sexos en el trabajo. UN وكما يشير هذا العنوان، لا تستهدف هذه المدونة التمييز العرقي فحسب، بل تستهدف أيضاً التمييز بين الجنسين في ميدان العمل.
    Quisiéramos añadir que la lucha contra la discriminación racial debe seguir siendo una de las máximas prioridades del programa de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN ونود أن نضيف أن مكافحة التمييز العرقي يجب أن تظل بين أولى أولويات جدول أعمال اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    La inclusión social saldrá fortalecida de la eliminación de políticas y prácticas de desarrollo basadas en la discriminación por motivos étnicos, religiosos y políticos. UN وسيتحسن الاندماج الاجتماعي عن طريق إنهاء السياسات والممارسات الإنمائية التي تقوم على التمييز العرقي والديني والسياسي.
    En consecuencia, en ciertas condiciones en las cuales las organizaciones que cometan actos de discriminación étnica sean consideradas organizaciones delictivas, la participación en organizaciones racistas es, ciertamente, un acto punible. UN وبالتالي، وفي ظل ظروف معينة، فعندما تعتبر المنظمات التي ترتكب أعمال التمييز العرقي كمنظمات إجرامية، فإن الاشتراك في منظمات عنصرية سيكون حقا أمرا يعاقب عليه القانون.
    El incidente puso de manifiesto la existencia de actitudes racistas y la necesidad de leyes que tipificaran como delito la discriminación étnica. UN وقد سلط الحادث الضوء على المواقف العنصرية وعلى الحاجة إلى تشريع يجرم التمييز العرقي.
    También propone medidas legislativas y de otra índole para evitar la discriminación étnica. UN كما تقترح تدابير تشريعية أو غير ذلك من الإجراءات الرامية إلى منع التمييز العرقي.
    Ejemplo: Ombudsman de Suecia contra la discriminación étnica UN مثال: أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز العرقي في السويد
    La labor del Ombudsman de Suecia contra la discriminación étnica no se limita a las minorías. UN إن مهمة أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز العرقي في السويد لا تقتصر على مناهضة التمييز ضد الأقليات.
    En los tribunales no hay ninguna denuncia de discriminación étnica presentada por personas jóvenes, ya que no existe ese tipo de discriminación. UN ولم يتقدم الشباب بأي شكاوى من التمييز العرقي أمام المحاكم، نظراً لأنه لا يوجد مثل هذا التمييز.
    El plan de acción para promover la igualdad y prevenir la discriminación étnica ataca el racismo, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وخطة العمل لتشجيع المساواة ومنع التمييز العرقي تعالج العنصرية وكره الأجانب وما اتصل بذلك من تعصب.
    Esta iniciativa forma parte del Plan de acción de promoción de la igualdad y prevención de la discriminación étnica. UN وتشكل هذه المبادرة جزءاً من خطة عمل الحكومة لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي.
    ii) Luchar, recomendando legislación adecuada por ejemplo, contra la discriminación étnica y la instigación al odio; UN ' 2` مكافحة التمييز العرقي والتحريض على الكراهية، بوسائل منها اقتراح تشريعات ملائمة؛
    La discriminación racial constituye una de las expresiones más patentes de la desigualdad de acceso a los recursos. UN ويعد التمييز العرقي واحداً من أجلى مظاهر عدم المساواة في الحصول على الموارد.
    También la Comisión de Derechos Humanos y de Igualdad de Oportunidades de Australia contaba con un Comisionado encargado de las cuestiones de discriminación racial. UN ويوجد على رأس اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص مفوض متفانٍ مسؤول عن التمييز العرقي.
    Sin embargo, cabe señalar que persisten algunas formas de discriminación racial y que la sociedad, en su conjunto, deplora este comportamiento. UN بيد أنه من الجدير بالذكر، أن بعض أشكال التمييز العرقي لا تزال قائمة وأن المجتمع برمته ينبذ مثل هذه المواقف.
    Su Código Penal incluye disposiciones para castigar la discriminación racial. UN ويتضمن قانونها الجنائي أحكاما للمعاقبة على التمييز العرقي.
    Ejemplo de ello es la discriminación racial. UN ومن الأمثلة على ذلك التمييز العرقي.
    Ante la falta de información estadística de este tipo, el Comité considera difícil evaluar la incidencia de la discriminación racial en el territorio del Estado Parte. UN وبالنظر إلى عدم وجود معلومات إحصائية من هذا القبيل، يصعب على اللجنة تقييم نطاق التمييز العرقي في إقليم الدولة الطرف.
    La discriminación por motivos étnicos era motivo de preocupación y era necesario que se respetaran los derechos de todas las minorías. UN ولاحظت أن التمييز العرقي يبعث على القلق وأنه ينبغي حماية حقوق جميع الأقليات.
    No obstante, existen distinciones por motivo de raza en la administración de sucesiones, que son vestigios del apartheid. UN غير أن هناك أشكال من التمييز العرقي في إدارة التركات موروثة من عهد الفصل العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more