El Ombudsman presta especial atención a la discriminación étnica en el mercado laboral. | UN | ويولي أمين المظالم اهتماماً خاصاً لمسألة التمييز العرقي في سوق العمل. |
Noruega ha puesto en práctica recientemente un amplio conjunto de medidas contra la discriminación étnica. | UN | لقد بادرت النرويج مؤخراً إلى اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمكافحة التمييز العرقي. |
Dicho litigio se fundaría en el artículo 24 de la Ley contra la discriminación étnica. 4.9. | UN | ومن شأن دعوى من هذا القبيل أن تستند إلى المادة ٤٢ من قانون التمييز العرقي. |
Como su título indica, el Código tiene por objeto no únicamente la discriminación racial, sino también la discriminación entre los sexos en el trabajo. | UN | وكما يشير هذا العنوان، لا تستهدف هذه المدونة التمييز العرقي فحسب، بل تستهدف أيضاً التمييز بين الجنسين في ميدان العمل. |
Quisiéramos añadir que la lucha contra la discriminación racial debe seguir siendo una de las máximas prioridades del programa de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | ونود أن نضيف أن مكافحة التمييز العرقي يجب أن تظل بين أولى أولويات جدول أعمال اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
La inclusión social saldrá fortalecida de la eliminación de políticas y prácticas de desarrollo basadas en la discriminación por motivos étnicos, religiosos y políticos. | UN | وسيتحسن الاندماج الاجتماعي عن طريق إنهاء السياسات والممارسات الإنمائية التي تقوم على التمييز العرقي والديني والسياسي. |
En consecuencia, en ciertas condiciones en las cuales las organizaciones que cometan actos de discriminación étnica sean consideradas organizaciones delictivas, la participación en organizaciones racistas es, ciertamente, un acto punible. | UN | وبالتالي، وفي ظل ظروف معينة، فعندما تعتبر المنظمات التي ترتكب أعمال التمييز العرقي كمنظمات إجرامية، فإن الاشتراك في منظمات عنصرية سيكون حقا أمرا يعاقب عليه القانون. |
El incidente puso de manifiesto la existencia de actitudes racistas y la necesidad de leyes que tipificaran como delito la discriminación étnica. | UN | وقد سلط الحادث الضوء على المواقف العنصرية وعلى الحاجة إلى تشريع يجرم التمييز العرقي. |
También propone medidas legislativas y de otra índole para evitar la discriminación étnica. | UN | كما تقترح تدابير تشريعية أو غير ذلك من الإجراءات الرامية إلى منع التمييز العرقي. |
Ejemplo: Ombudsman de Suecia contra la discriminación étnica | UN | مثال: أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز العرقي في السويد |
La labor del Ombudsman de Suecia contra la discriminación étnica no se limita a las minorías. | UN | إن مهمة أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز العرقي في السويد لا تقتصر على مناهضة التمييز ضد الأقليات. |
En los tribunales no hay ninguna denuncia de discriminación étnica presentada por personas jóvenes, ya que no existe ese tipo de discriminación. | UN | ولم يتقدم الشباب بأي شكاوى من التمييز العرقي أمام المحاكم، نظراً لأنه لا يوجد مثل هذا التمييز. |
El plan de acción para promover la igualdad y prevenir la discriminación étnica ataca el racismo, la xenofobia y la intolerancia conexa. | UN | وخطة العمل لتشجيع المساواة ومنع التمييز العرقي تعالج العنصرية وكره الأجانب وما اتصل بذلك من تعصب. |
Esta iniciativa forma parte del Plan de acción de promoción de la igualdad y prevención de la discriminación étnica. | UN | وتشكل هذه المبادرة جزءاً من خطة عمل الحكومة لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي. |
ii) Luchar, recomendando legislación adecuada por ejemplo, contra la discriminación étnica y la instigación al odio; | UN | ' 2` مكافحة التمييز العرقي والتحريض على الكراهية، بوسائل منها اقتراح تشريعات ملائمة؛ |
La discriminación racial constituye una de las expresiones más patentes de la desigualdad de acceso a los recursos. | UN | ويعد التمييز العرقي واحداً من أجلى مظاهر عدم المساواة في الحصول على الموارد. |
También la Comisión de Derechos Humanos y de Igualdad de Oportunidades de Australia contaba con un Comisionado encargado de las cuestiones de discriminación racial. | UN | ويوجد على رأس اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص مفوض متفانٍ مسؤول عن التمييز العرقي. |
Sin embargo, cabe señalar que persisten algunas formas de discriminación racial y que la sociedad, en su conjunto, deplora este comportamiento. | UN | بيد أنه من الجدير بالذكر، أن بعض أشكال التمييز العرقي لا تزال قائمة وأن المجتمع برمته ينبذ مثل هذه المواقف. |
Su Código Penal incluye disposiciones para castigar la discriminación racial. | UN | ويتضمن قانونها الجنائي أحكاما للمعاقبة على التمييز العرقي. |
Ejemplo de ello es la discriminación racial. | UN | ومن الأمثلة على ذلك التمييز العرقي. |
Ante la falta de información estadística de este tipo, el Comité considera difícil evaluar la incidencia de la discriminación racial en el territorio del Estado Parte. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود معلومات إحصائية من هذا القبيل، يصعب على اللجنة تقييم نطاق التمييز العرقي في إقليم الدولة الطرف. |
La discriminación por motivos étnicos era motivo de preocupación y era necesario que se respetaran los derechos de todas las minorías. | UN | ولاحظت أن التمييز العرقي يبعث على القلق وأنه ينبغي حماية حقوق جميع الأقليات. |
No obstante, existen distinciones por motivo de raza en la administración de sucesiones, que son vestigios del apartheid. | UN | غير أن هناك أشكال من التمييز العرقي في إدارة التركات موروثة من عهد الفصل العنصري. |