El Comité ha individualizado muchas formas de discriminación racial que no se manifiestan en forma institucionalizada ni son consecuencia de doctrinas oficiales. | UN | وقد حددت اللجنة العديد من أشكال التمييز العنصري التي هي ليست مؤسسية ولا ناجمة عن عقائد رسمية. |
87. El Comité había creado un sistema de alerta temprana para reconocer las situaciones de discriminación racial que hubieran alcanzado niveles alarmantes. | UN | ٧٨- وذكرت أن اللجنة قد أنشأت آلية لﻹنذار المبكر بقصد التعرف على حالات التمييز العنصري التي تبلغ مستويات مزعجة. |
La Unión asegura su apoyo al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, que cumple una labor sumamente útil vigilando la aplicación de la Convención. | UN | ويؤكد الاتحاد دعمه للجنة القضاء على التمييز العنصري التي تقوم بعمل بالغ الجدوى بمراقبتها لتطبيق الاتفاقية. |
i) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, a tal fin, reunir toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes apropiadas, entre otras cosas, mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; | UN | `1` دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات علنية معها؛ |
Prohibía asimismo todas las formas de discriminación racial, para las que la legislación preveía la aplicación de sanciones. | UN | كما أنه يمنع جميع أشكال التمييز العنصري التي رصدت لها عقوبات في التشريع. |
Basando sus medidas en las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de discriminación racial cuyo objeto es eliminar la discriminación basada en motivos de raza, color, linaje o ascendencia, u origen nacional o étnico, | UN | وإذ تستند في عملها إلى أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تتوخى القضاء على التمييز بسبب العرق أو اللون أو النسَب أو الأصل القومي أو الإثني، |
A este respecto, tiene en cuenta la Recomendación general Nº XXV del Comité para la Eliminación de la discriminación racial que señala que: | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت علماً بالتوصية العامة الخامسة والعشرين التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري التي توضح وجود |
DIRECTRICES RELATIVAS AL DOCUMENTO ESPECÍFICAMENTE DESTINADO AL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA discriminación racial que DEBEN PRESENTAR LOS | UN | المبادئ التوجيهية للوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري التي يتعين |
Declaración formulada en virtud del art. 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de discriminación racial, que prevé la presentación de denuncias por particulares | UN | الإعلان بموجب المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تسمح بتقديم شكاوى فردية |
Directrices relativas al documento específicamente destinado al Comité para la Eliminación de la discriminación racial que deben presentar | UN | المبادئ التوجيهية للوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري التي يتعين |
Directrices relativas al documento específicamente destinado al Comité para la Eliminación de la discriminación racial que deben presentar | UN | المبادئ التوجيهية للوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري التي يتعين |
Algunos de los encuestados indicaron que la jurisprudencia había permitido aclarar las normas aplicables a los actos de discriminación racial que vulneraban derechos y libertades. | UN | وأشارت بعض الردود إلى أن قضايا المحاكم قد أدت إلى إرساء معايير أوضح فيما يتعلق بأعمال التمييز العنصري التي تنتهك الحقوق والحريات. |
La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de discriminación racial, que ha sido ratificada ya por 162 Estados, representa la base normativa sobre la que deben desarrollarse los esfuerzos internacionales para la eliminación de la discriminación racial. | UN | والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي صادقت عليها حتى الآن 162 دولة، تشكل الأساس المعياري الذي ينبغي أن تبنى عليه الجهود الدولية للقضاء على التمييز العنصري. |
El plan también incorporará las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, que recientemente examinó el primer informe nacional de Liechtenstein. | UN | وستراعي هذه الخطة أيضا توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي نظرت مؤخرا في التقرير الوطني الأول لليختنشتاين. |
3. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que considere la posibilidad de establecer un grupo de trabajo u otro mecanismo en las Naciones Unidas para que estudie los problemas de discriminación racial a que hacen frente los afrodescendientes que viven en la diáspora africana y haga propuestas para la eliminación de la discriminación racial contra esas personas; | UN | " 3 - تطلب من لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في إنشاء فريق عامل أو آلية أخرى داخل الأمم المتحدة لدراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها المتحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات الأفريقي، وأن تقدم مقترحات لاستئصال التمييز العنصري ضد المتحدرين من أصل أفريقي؛ |
También se decidió establecer otro grupo de trabajo, que se reunirá antes del 59º período de sesiones de la Comisión, a fin de estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y proponer medidas para que esas personas tengan acceso pleno y efectivo al sistema judicial de los países donde residen. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك اتخُذ قرار بإنشاء فريق عامل آخر يجتمع قبل الدورة التاسعة والخمسين للجنة، لدراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها الأشخاص من أصل أفريقي الذين يعيشون في الشتات، ولاقتراح تدابير لكفالة استفادة أولئك الأشخاص بصورة كاملة وفعالة من النظم القضائية للبلدان التي يقيمون فيها. |
15. Otros observadores expresaron la opinión de que el mandato del Grupo de Trabajo no se limitaba al estudio de los problemas de discriminación racial a que se enfrentaban las personas de ascendencia africana que vivían en la diáspora, sino que incluía también la formulación de propuestas sobre la eliminación de la discriminación racial contra los africanos y las personas de ascendencia africana en todas las partes del mundo. | UN | 15- وأعرب مراقبون آخرون عن رأي مفاده أن ولاية الفريق العامل لا تقتصر على دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي الذين يعيشون معيشة شتات، بل تمتد إلى تقديم مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري ضد الأفارقة والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في كافة أنحاء العالم. |
Basando sus medidas en las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de discriminación racial cuyo objeto es eliminar la discriminación basada en motivos de raza, color, linaje o ascendencia, u origen nacional o étnico, | UN | وإذ تستند في عملها إلى أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تتوخى القضاء على التمييز بسبب العرق أو اللون أو النسَب أو الأصل القومي أو الإثني، |
En su opinión, como consecuencia de esta decisión, no pudo oponerse jurídicamente a los actos de discriminación racial de que había sido víctima en cuanto parte de un grupo de personas contra las que iban dirigidas las declaraciones. | UN | وفي رأيه أن هذه القرارات قد حالت دون اتخاذه إجراءات ضد أفعال التمييز العنصري التي تعرَّض لها بصفته عضواً في مجموعة من الأفراد استهدفتهم البيانات. |
Asimismo era posible presentar una queja a la Comisión para la Igualdad y contra la Discriminación Racial por actos de discriminación racial que constituyeran infracciones administrativas, y con arreglo al derecho penal un acto o una práctica discriminatorios también podían ser constitutivos de delito. | UN | ويمكن كذلك تقديم شكاوى ضد أعمال التمييز العنصري التي تمثل خرقاً للوائح الإدارية إلى لجنة المساواة ومناهضة التمييز، كما يمكن أن يشكل فعل تمييزي أو ممارسة تمييزية جريمة وفقاً للقانون الجنائي. |
Además, como parte de las actividades de seguimiento de la Conferencia de Durban, su delegación sugirió que un experto de Rumania participara en el grupo de trabajo encargado de estudiar los problemas de discriminación racial con que se enfrentan las personas de ascendencia africana que viven en el exterior. | UN | علاوة على ذلك، وكجزء من متابعة مؤتمر ديربان، قالت إن وفد بلدها اقترح أن يشارك خبير من رومانيا في الفريق العامل المنشأ لدراسة مشاكل التمييز العنصري التي تواجهها الشعوب المتحدرة من أصل أفريقي التي تعيش في الشتات الأفريقي. |
18. El Comité manifiesta preocupación por la ausencia casi total de denuncias de actos de discriminación racial presentadas ante los tribunales y otras autoridades competentes durante el período que abarca el informe, pese a que un porcentaje importante de personas, según lo informado, experimentaron discriminación en la vida diaria a causa de su origen étnico. | UN | 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الانعدام التام تقريباً للشكاوى المتعلقة بأفعال التمييز العنصري التي ترفع إلى المحاكم وغيرها من الهيئات المختصة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، في الوقت الذي توجد فيه نسبة كبيرة من الأشخاص الذين يُدعى أنهم يتعرضون للتمييز في حياتهم اليومية على أساس خلفيتهم الإثنية. |