Se alentó a los órganos creados en virtud de tratados, como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, a que redacte nuevas recomendaciones generales sobre el derecho a la vivienda. | UN | وقد لقيت الهيئات المنشأة بمعاهدات مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تشجيعا لوضع توصيات عامة جديدة تتناول حقوق اﻹسكان. |
El Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer habían adoptado medidas para el seguimiento de la Conferencia. | UN | واتخذت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تدابير معينة لمتابعة أعمال المؤتمر. |
El Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer examinaron y aprobaron decisiones definitivas sobre alrededor de 100 comunicaciones. | UN | ونظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في القرارات النهائية المتعلقة بنحو 100 بلاغ واعتمدتها. |
Como parte contratante en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Polonia ha reconocido asimismo la competencia del Comité de Derechos Humanos para recibir y examinar quejas individuales; lo mismo se aplica al Comité contra la Tortura, al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وبما أن بولندا طرف متعاقد في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فهي تسلم أيضاً باختصاص لجنة حقوق الإنسان في تلقي وفحص شكاوى الأفراد؛ ويسري الأمر نفسه على لجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Chile preguntó sobre la aplicación por el Canadá de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. | UN | وسألت شيلي عن تنفيذ كندا لتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Asiste ocasionalmente a las reuniones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y del Comité de Derechos Humanos. | UN | وهي تحضر بانتظام اجتماعات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
En 2005 se realizaría en El Cairo un taller conjunto sobre el seguimiento de las observaciones o comentarios finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Contra la Mujer. | UN | وستعقد حلقة عمل مشتركة بشأن متابعة الملاحظات/التعليقات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في القاهرة في عام 2005. |
El Relator Especial siguió de cerca la labor de los órganos creados en virtud de tratados, en especial aquellos que se han ocupado de cuestiones relativas a la justicia, a saber, el Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وتابع عن كثب أعمال هيئات رصد الامتثال لأحكام المعاهدات، وبخاصة الهيئات التي تطرقت للقضايا المتعلقة بالعدالة، وهي: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
47. La financiación de las actividades de los órganos creados en virtud de tratados, a saber, el Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura, el Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se realiza con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 47- إن أعمال هيئات المعاهدات الجاري استعراضها، أي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تُمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
En diciembre de 2005, el ACNUDH y la División organizaron conjuntamente en Egipto un seminario subregional para seis países de África septentrional y occidental sobre la aplicación de las recomendaciones y observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | 13 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، اشتركـت المفوضية والشعبة في تنظيـم حلقة عمل دون إقليمية في مصـر بشأن تنفيذ الملاحظات والتعليقات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لفائدة سـتـة بلدان في شمال وغرب أفريقيا. |
Del 19 al 22 de diciembre de 2005 se celebró en El Cairo (Egipto) un seminario subregional sobre el seguimiento y la aplicación de las observaciones finales y los comentarios del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | 53 - وعُقد في القاهرة, مصر، في الفترة من 19 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 حلقة عمل دون إقليمية بشأن متابعة وتنفيذ الملاحظات/التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
El Grupo de Trabajo se reunió por segunda vez en Ginebra los días 14 y 15 de diciembre de 2006, debido a que los representantes de dos de los comités particularmente interesados en el tema de las reservas, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, no habían asistido a la primera reunión. | UN | وكان الفريق العامل قد اجتمع للمرة الثانية في جنيف يومي 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، لأن ممثلين عن لجنتين من بين اللجان التي تعنى بشكل خاص بمسألة التحفظات، وهما لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لم يحضرا الاجتماع الأول. |
41. Eslovaquia observó con satisfacción que Serbia era parte en los principales instrumentos de derechos humanos y había reconocido la competencia del Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para examinar comunicaciones individuales. | UN | 41- ولاحظت سلوفاكيا مع التقدير أن صربيا طرف في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان ونوهت بقبولها اختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالنظر في الشكاوى الفردية. |
Señaló que el Estado había presentado este año informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, y recomendó que tuviera en cuenta la posibilidad de ratificar oportunamente el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención contra la Tortura. | UN | وأشارت إلى تقديم الدولة تقارير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وأوصتها بالنظر في إمكانية التصديق، في الوقت المناسب، على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب. |
77.29 Intensificar las medidas para garantizar la igualdad de género y la igualdad de trato, especialmente en relación con los derechos de las mujeres y la integración de las minorías nacionales, de conformidad con el compromiso formulado en el párrafo 160 de su informe nacional y con las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (Chile); | UN | 77-29- تكثيف تدابير المساواة الجنسانية والمساواة في المعاملة، لا سيما بخصوص حقوق المرأة وإدماج الأقليات القومية، طبقاً للالتزام الوارد في الفقرة 160 من التقرير الوطني وتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (شيلي)؛ |
50. Guatemala hizo referencia a las conclusiones de la Comisión sobre el Racismo y las preocupaciones expresadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer respecto de la falta de información sobre grupos étnicos y mujeres indígenas, así como la recomendación de adoptar medidas para su protección, y preguntó qué medidas se habían tomado al respecto. | UN | 50- وأشارت غواتيمالا إلى استنتاجات اللجنة المعنية بمكافحة العنصرية والشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة حيال نقص المعلومات المتعلقة بالجماعات الإثنية ونساء السكان الأصليين، وإلى التوصية باعتماد تدابير لحماية هذه الفئات، وسألت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
Como parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Polonia reconoce asimismo la competencia del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para recibir y examinar quejas individuales; lo mismo se aplica al Comité contra la Tortura, al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وبوصفها طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن بولندا تسلم أيضاً باختصاص لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تلقي وفحص شكاوى الأفراد؛ ويسري الأمر نفسه على لجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Como parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Polonia reconoce asimismo la competencia del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para recibir y examinar quejas individuales; lo mismo se aplica al Comité contra la Tortura, al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وبوصفها طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن بولندا تسلم أيضاً باختصاص لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تلقي وفحص شكاوى الأفراد؛ ويسري الأمر نفسه على لجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Observan con satisfacción que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos están estableciendo vínculos con varias organizaciones regionales de derechos humanos. | UN | ويلاحظون بارتياح أن لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تعكفان على إقامة علاقات اتصال مع عدد من المنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان. |
Australia hizo notar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y del Comité de Derechos Humanos de que se intensificaran las medidas destinadas a integrar las comunidades romaníes y promover oportunidades para el pleno ejercicio de sus derechos sociales, económicos y culturales. | UN | وأشارت أستراليا إلى توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتكثيف الجهود لإدماج جماعات الروما وتعزيز فرصهم في التمتع التام بحقوقهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
Los representantes de Portugal y Chile subrayaron el hecho de que otros mecanismos como los procedimientos de la UNESCO, del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer no contemplaban todas las dimensiones del derecho a la educación garantizado en el Pacto. | UN | وسلط ممثلا البرتغال وشيلي الضوء على أن آليات أخرى من قبيل إجراءات اليونسكو ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تغطي جميع أبعاد الحق في التعليم على النحو الذي يكفله العهد. |
32. El CERD y el Comité de Derechos Humanos manifestaron preocupación por informaciones según las cuales los pueblos romaníes están particularmente expuestos a los desahucios y a la segregación en la vivienda. | UN | وكانت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقتين بشأن معلوماتٍ تفيد بأن جماعة الروما دون غيرها شديدة التعرض لعمليات الإخلاء والفصل فيما يتعلَّق بالسكن. |