"التمييز القائم على أساس الجنس" - Translation from Arabic to Spanish

    • discriminación por motivos de sexo
        
    • discriminación por motivos de género
        
    • discriminación basada en el sexo
        
    • discriminación por razón de sexo
        
    • discriminación por razones de sexo
        
    • discriminación por razón del sexo
        
    • la discriminación sexual
        
    • discriminación en razón del género
        
    • discriminación por motivo de sexo
        
    • la discriminación sexista
        
    • discriminación basada en el género
        
    • distinción basada en el sexo
        
    • discriminación fundada en el género
        
    • las discriminaciones basadas en el sexo
        
    • la discriminación en función del género
        
    Además, el Gobierno tiene prevista para fechas próximas una reunión con las Comisiones, con objeto de estudiar qué más puede hacer para reforzar la legislación del Reino Unido sobre discriminación por motivos de sexo. UN وبالاضافة إلى ذلك، سوف تجري الحكومة مقابلات مع اللجنتين لمناقشة ما يمكن عمله أكثر من ذلك من أجل تعزيز تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بمناهضة التمييز القائم على أساس الجنس.
    Pese a los adelantos logrados en la esfera de los derechos humanos, aún se está lejos de haber alcanzado la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في ميدان حقوق الإنسان.
    Elaboración de un informe anual sobre la ejecución de las actividades de prevención de la discriminación por motivos de género en Bosnia y Herzegovina; UN ' 3` إعداد تقرير سنوي عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمنع التمييز القائم على أساس الجنس في البوسنة والهرسك؛
    Se han valido de todos los procedimientos disponibles para protegerse de la discriminación basada en el sexo. UN وقد لجأتا إلى جميع الإجراءات المتاحة لحماية نفسيهما من التمييز القائم على أساس الجنس.
    Es una de las pocas constituciones del mundo que usa un lenguaje que no da preferencia a un sexo sobre el otro y prohíbe expresamente la discriminación por razón de sexo. UN ويعد من الدساتير القلائل في العالم التي تستخدم لغة حيادية بشأن الجنسين، وهو يحظر بشكل قاطع التمييز القائم على أساس الجنس.
    No queda claro si la Constitución prohíbe expresamente la discriminación por razones de sexo ni si el principio de la igualdad entre los hombres y las mujeres está recogido en el derecho interno. UN وقالت إنه من غير الواضح ما إذا كان الدستور يحظر بدون لبس التمييز القائم على أساس الجنس أم أن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مجسم في التشريع الوطني.
    Pese a los adelantos logrados en la esfera de los derechos humanos, aún se está lejos de haber alcanzado la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في ميدان حقوق الإنسان.
    426. Los Estados de Jersey han hecho suyo el principio de que es necesario eliminar todas las formas de discriminación por motivos de sexo tanto contra las mujeres como contra los hombres. UN أقرت ولايات جيرسي مبدأ ضرورة إزالة جميع أشكال التمييز القائم على أساس الجنس ضد الرجل والمرأة على السواء.
    Pese a los adelantos logrados en la esfera de los derechos humanos, aún queda mucho por alcanzar la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في مجال حقوق الإنسان.
    Pese a los adelantos logrados en la esfera de los derechos humanos, aún queda mucho por alcanzar en la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيدا عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في مجال حقوق الإنسان.
    Además, los programas de migración temporal requieren que los trabajadores pasen períodos prolongados y repetidos alejados de sus familias, y entraña casi invariablemente la discriminación por motivos de género y edad en las prácticas de contratación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب برامج الهجرة المؤقتة أن يقضي العمال فترات زمنية طويلة ومتكررة وهم مفصولون عن أسرهم، وينشأ عنها دائما تقريبا التمييز القائم على أساس الجنس والسن في ممارسات التعاقد.
    Se recomendó hacer los mayores esfuerzos para ampliar las campañas educativas para que se centraran en la discriminación por motivos de género y el papel de los padres en la prevención de la violencia y los malos tratos basados en el género dentro de la familia. UN وأوصي ببذل جهد كبير لتوسيع نطاق الحملات التعليمية بحيث تركز على التمييز القائم على أساس الجنس ودور الوالدين في منع العنف وسوء المعاملة على أساس الفروق بين الجنسين داخل اﻷسرة.
    Estimando también que la educación sobre derechos humanos constituye un importante vehículo para eliminar la discriminación por motivos de género y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تؤمن أيضاً بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل وسيلة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Son de importancia primordial las medidas tendientes a eliminar la discriminación basada en el sexo y la pobreza persistente, que son los factores que en primer término impulsan a emprender esas actividades. UN ومما له أهمية أساسية التدابير الهادفة إلى إزالة التمييز القائم على أساس الجنس والفقر المتجذر اللذين يشكلان القوة الدافعة لهذه التجارة في المقام اﻷول.
    19. Asimismo, la discriminación basada en el sexo o en la pertenencia a minorías en el ámbito de la contratación, la promoción profesional y la remuneración crea importantes obstáculos para las mujeres de las minorías. UN 19- ومما يحدث عقبات كبيرة لنساء الأقليات التمييز القائم على أساس الجنس والأقلية في مجال التوظيف، والترقية والأجر.
    En virtud del artículo 11 de la Ley de denuncias de la población, se prohíbe la discriminación por razón de sexo u otra consideración al ejercer los ciudadanos su derecho a formular denuncias. UN إن حظر التمييز القائم على أساس الجنس أو عوامل أخرى ضد استعمال المواطنين للحق في الملجأ مدون في المادة 11 من قانون ملجأ المواطنين.
    357. El Comité insta a que se modifique la Ordenanza sobre discriminación por razones de sexo y se incluyan en ella disposiciones sobre la reincorporación al trabajo, así como la eliminación del monto máximo actual de las indemnizaciones. UN ٧٥٣- تحث اللجنة على تعديل قانون التمييز القائم على أساس الجنس كيما يشمل أحكاما ﻹعادة الوضع إلى حاله في العمل وﻹزالة الحد اﻷقصى المفروض حاليا على التعويض أثناء النقاهة.
    14. En respuesta al punto 3 de la lista de cuestiones, el Sr. Alyousoufi dice que en varias disposiciones legales nacionales se prohíbe la discriminación por razón del sexo. UN 14- ورداً على السؤال 3، قال إن تشريعات محلية عدة تكرس مبدأ حظر التمييز القائم على أساس الجنس.
    la discriminación sexual, que afecta de un modo general a las mujeres y a las niñas constituye una cuestión importante desde el punto de vista de la protección; UN ويشكل التمييز القائم على أساس الجنس الذي تعاني منه بعامة النساء والفتيات مسألة هامة في مجال الوقاية.
    La Ley sobre la igualdad de género establece la prohibición de la discriminación en razón del género y la obligación de promover la igualdad de trato entre el hombre y la mujer. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على حظر التمييز القائم على أساس الجنس وعلى الالتزام بالنهوض بالمعاملة المتساوية للرجال والنساء.
    Análogamente, la prohibición de la discriminación por motivo de sexo en el acceso a la educación, que se exige también en los artículos 2 y 3 del Pacto, queda puesta más de relieve por esta exigencia. UN وبالمثل، يؤكد هذا الشرط كذلك على منع التمييز القائم على أساس الجنس في مجال تلقي التعليم، وهو ما تنص عليه أيضاً المادتان 2 و3 من العهد.
    Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante medio para eliminar la discriminación sexista y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس وكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    También preocupa al Comité el hecho de que no se asignen suficientes recursos a los programas destinados a eliminar la discriminación basada en el género. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للبرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس.
    Tras señalar que " el avance hacia la igualdad entre los sexos es hoy en día un objetivo importante de los Estados miembros del Consejo de Europa " , el Tribunal estimó que " una distinción basada en el sexo solo podría considerarse compatible con el Convenio por razones muy poderosas " . UN وبعد أن أشارت المحكمة إلى أن " التقدم نحو المساواة بين الجنسين يشكل الآن هدفاً مهماً للدول الأعضاء في مجلس أوروبا " ، رأت أنه " يجب أن تكون هناك أسباب قوية للغاية لاعتبار التمييز القائم على أساس الجنس منسجماً مع الاتفاقية " ().
    También es preciso fortalecer las políticas y reglamentaciones del mercado laboral con vistas a eliminar la discriminación fundada en el género en la esfera del empleo y el trabajo. UN كما يجب تعزيز سياسات وأنظمة شاملة لسوق العمل تستهدف القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس في مجال العمالة والعمل.
    Contiene diferentes directivas cuyo objetivo es eliminar los riesgos de desigualdad de tratamiento entre hombres y mujeres durante el proceso de calificación de las funciones y, de esta forma, evitar las discriminaciones basadas en el sexo. UN وتتضمن هذه المدونة توجيهات مختلفة ترمي إلى إزالة أخطار اللامساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة خلال عملية تحديد المؤهلات الخاصة بالوظائف، وبالتالي تجنب التمييز القائم على أساس الجنس.
    El Comité pide asimismo al Estado Parte que, en su tercer informe periódico, proporcione datos detallados sobre los progresos realizados en lo que respecta a las cuestiones relativas a la discriminación en función del género. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في مسائل التمييز القائم على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more