Dichas convenciones contienen varios artículos que prohíben la discriminación por motivos de género. | UN | وهذه الاتفاقيات تتضمن عددا من المواد التي تحظر التمييز القائم على نوع الجنس. |
La Comisión declaró claramente que la discriminación por motivos de género infringe el derecho a la igualdad de trato. | UN | وقد قررت اللجنة بوضوح أن التمييز القائم على نوع الجنس يشكل انتهاكا للحق في المساواة في المعاملة. |
Aunque se han identificado deficiencias en la distribución de instalaciones, ninguna de ellas puede imputarse a la discriminación basada en el género. | UN | وعلى الرغم من تبيّن بعض النقائص في توزيع المرافق، لا يعزى أي منها إلى التمييز القائم على نوع الجنس. |
Se requería un debate de alto nivel sobre la cuestión de promulgar leyes que se refiriesen específicamente a la discriminación basada en el género. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء نقاش على مستوى رفيع بشأن مسألة سن قوانين تشير تحديدا إلى التمييز القائم على نوع الجنس. |
Los medios de información no deben alentar, promover ni provocar ninguna forma de discriminación por motivos de sexo. | UN | ويُحظر على وسائط الإعلام تضمين موادها أي شكل من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس أو الترويج له أو التحريض عليه. |
Es importante centrar la atención concretamente en la discriminación por razón de género y en la igualdad de género. | UN | ومن المهم في هذا الصدد التركيز تحديدا على التمييز القائم على نوع الجنس وعلى المساواة بين الجنسين. |
Los miembros de Mother ' s Union indicaron diversos sectores de la sociedad en que se produce la discriminación por razones de género, que se indican a continuación. | UN | وأشارت عضوات اتحاد الأمهات إلى عدة قطاعات في المجتمع يحدث فيها التمييز القائم على نوع الجنس: |
Con respecto a la Comisión Nacional de Derechos Humanos, pregunta cuántos casos de discriminación por motivo de género considera cada año. ¿Abarca el mandato de la Comisión a los sectores tanto público como privado? | UN | وأشار إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، فسأل عن عدد حالات التمييز القائم على نوع الجنس التي تتناولها اللجنة كل سنة. |
La Declaración complementa otras normas de la OIT cuyo fin es eliminar la discriminación por motivos de género en el mundo laboral. | UN | ويكمِّل الإعلان معايير المنظمة الأخرى التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في دنيا العمل. |
No se ha hecho referencia a ninguna medida especial de carácter temporal adoptada para la discriminación por motivos de género. | UN | فلم ترد أي إشارة إلى أي تدابير خاصة مؤقتة اعتمدت بشأن التمييز القائم على نوع الجنس. |
La Constitución de Namibia prohíbe la discriminación por motivos de género. | UN | ويحظر الدستور الناميبي التمييز القائم على نوع الجنس. |
A fin de eliminar cualquier forma de discriminación por motivos de género en la raíz, también se han realizado actividades de sensibilización en los planos individual e institucional. | UN | وسعياً إلى اقتلاع أي شكل من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس من جذوره، فقد اضطلع أيضاً بأنشطة إيجاد الوعي على مستوى الأفراد والمنظمات. |
El Comité y la Comisión han comenzado a intercambiar informes para adoptar enfoques más coherentes respecto de la discriminación basada en el género. | UN | وقد بدأت اللجنتان تبادل التقارير لكفالة تناسق نهجيهما إزاء التمييز القائم على نوع الجنس. |
Denuncias de discriminación basada en el género | UN | شكاوى التمييز القائم على نوع الجنس |
Por consiguiente, la Ley de igualdad de género prohíbe cualquier tipo de discriminación basada en el género. | UN | وتبعاً لذلك، يحظر قانون المساواة بين الجنسين أي نوع من التمييز القائم على نوع الجنس. |
Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante vehículo para la eliminación de la discriminación por motivos de sexo y para dar igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, | UN | وإذ تؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشكل وسيلة هامة للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية الحقوق اﻹنسانية للمرأة، |
Además, los artículos 15 a 19 tratan de la definición de cuatro tipos de discriminación, incluida la discriminación por razón de género. | UN | وعلاوة على ذلك، تتناول المواد من 15 إلى 19 من المرسوم تعريف أربعة أنواع من التمييز، تشمل التمييز القائم على نوع الجنس. |
La discriminación por razones de género no sólo impide a las niñas asistir a la escuela y permanecer en ella, sino que también obstaculiza su participación plena en ese ámbito. | UN | إن التمييز القائم على نوع الجنس لا يمنع البنات من الذهاب إلى المدرسة والبقاء فيها، فحسب، بل إنه يعيق أيضا مشاركة البنات مشاركة كاملة في المدرسة. |
A comienzos de 2014 tuvo lugar un encuentro similar que estuvo dedicado enteramente a la discriminación por motivo de género. | UN | وعقد اجتماع مماثل في بداية عام 2014 خصص بالكامل لمسألة التمييز القائم على نوع الجنس. |
Esta práctica es contraria a los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación basada en el sexo que afecta el disfrute de todos los derechos. | UN | فهذه الممارسة تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وتمثل، في جملة أمور، شكلاً من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس الذي يؤثر على التمتع بجميع الحقوق. |
Sin embargo, la discriminación salarial es quizá uno de los aspectos menos importantes de la discriminación por razones de sexo en el mercado laboral. | UN | ولعل التمييز في اﻷجور من الجوانب اﻷقل أهمية في التمييز القائم على نوع الجنس في سوق العمل. |
El Organismo determinó la existencia de discriminación por motivo de edad e impuso una multa de 450.000 forint al empleador, pero no fue posible demostrar la discriminación por motivo de sexo. | UN | ولقد أثبتت الهيئة واقعة التمييز بناء على سن المرء، وفرضت على صاحب العمل غرامة مقدارها 000 450 من الفورنتات الهنغارية، ولكن التمييز القائم على نوع الجنس لم يمكن إثباته. |
Por último, pide a la delegación que confirme si la Ley contra la discriminación por razón de sexo de 2002 prohíbe las asociaciones integradas exclusivamente por mujeres. | UN | وطلب من الوفد في النهاية أن يؤكد ما إذا كانت الرابطات النسائية وحدها هي التي يتم حظرها بموجب قانون مكافحة التمييز القائم على نوع الجنس لعام 2002. |
3. Las formas contemporáneas de la esclavitud en relación con la discriminación generadas por ella, en particular la discriminación sexual | UN | 3- أشكال الرق المعاصرة المتصلة بالتمييز والناجمة عنه، وخاصة التمييز القائم على نوع الجنس |
Los resultados de la política del Gobierno de Dinamarca pueden medirse con respecto a la relativa ausencia de discriminación de género en la mayoría de las esferas de la vida en el país. | UN | وقالت إنه يمكن قياس نتائج سياسة الحكومة الدانمركية من واقع النقص النسبي في التمييز القائم على نوع الجنس في معظم مجالات الحياة في الدانمرك. |
Prohibición de la discriminación de género en las relaciones de trabajo | UN | حظر التمييز القائم على نوع الجنس في علاقات العمل |
Una de las cuestiones que este proceso de examen constitucional debía abordar era la discriminación por razón del género. | UN | وإحدى القضايا التي تطلبت أن تعالجها عملية الإستعراض هذه تمثلت في قضية التمييز القائم على نوع الجنس. |
i) La Ley de trabajo y empleo de 2007 incluye las siguientes disposiciones para castigar los actos de discriminación fundada en el género en los lugares de trabajo. | UN | ' 1` يشمل قانون الأيدي العاملة والتوظيف لعام 2007 أحكام العقوبات التالية على أعمال التمييز القائم على نوع الجنس في أماكن العمل. |