género en la discriminación racial y de una manera general a la discriminación múltiple | UN | في التمييز العنصري، وبصفة عامة التمييز المتعدد الأسباب |
Preocupada por la discriminación con que se enfrentan las personas con discapacidad y porque puedan ser objeto de discriminación múltiple, | UN | وإذ يساورها القلق لكون المعوقين يتعرضون للتمييز ولاحتمال تضررهم من التمييز المتعدد الأشكال، |
Preocupada por la discriminación con que se enfrentan las personas con discapacidad y por la posibilidad de que sean objeto de discriminación múltiple, | UN | وإذ يساورها القلق لكون المعوقين يتعرضون للتمييز ولاحتمال تضررهم من التمييز المتعدد الأشكال، |
Preocupada por la discriminación con que se enfrentan las personas con discapacidad y por la posibilidad de que sean objeto de discriminación múltiple, | UN | وإذ يساورها القلق لكون المعوقين يتعرضون للتمييز ولاحتمال تضررهم من التمييز المتعدد الأشكال، |
iv) Medidas contra la discriminación múltiple | UN | ' 4` تدابير لمكافحة التمييز المتعدد الأوجه |
El proyecto de ley es un requisito importante para la eliminación eficaz de la discriminación múltiple contra mujeres con discapacidades. | UN | ويشكل مشروع القانون أساسا هاما للقضاء على التمييز المتعدد الأوجه ضد المرأة والمعوقين، بصورة فعالة. |
El Gobierno está preocupado por la discriminación múltiple que suele afectar, por ejemplo, a las mujeres inmigrantes y pertenecientes a minorías que viven en Finlandia. | UN | وتشعر الحكومة بالقلق إزاء التمييز المتعدد الموجه في كثير من الأحيان، مثلاً، ضد المهاجرات ونساء الأقليات في فنلندا. |
Preocupa al Gobierno la discriminación múltiple. | UN | ويساور الحكومة القلق إزاء التمييز المتعدد الأشكال. |
El Gobierno está preocupado por la discriminación múltiple que suele afectar, por ejemplo, a las mujeres inmigrantes y pertenecientes a minorías que viven en Finlandia. | UN | وتشعر الحكومة بالقلق إزاء التمييز المتعدد الموجه في كثير من الأحيان، مثلاً، ضد المهاجرات ونساء الأقليات في فنلندا. |
La Convención también pone de manifiesto la discriminación múltiple a la que se enfrentan tanto las mujeres como los niños con discapacidad. | UN | كما أنها تبرز التمييز المتعدد الوجوه الذي يتعرض له النساء والأطفال ذوو الإعاقة. |
Con dicha fusión también se espera que mejoren las condiciones para tratar los casos de discriminación múltiple. | UN | ويتوقع أن يؤدي هذا الدمج أيضاً إلى تحسين ظروف التعامل مع قضايا التمييز المتعدد. |
Medidas contra la discriminación múltiple | UN | التدابير المتخذة ضد التمييز المتعدد الأشكال |
Este enfoque ayuda a combatir la discriminación múltiple. | UN | وهذا النهج يساعد على مكافحة التمييز المتعدد الأشكال. |
Mujeres que sufren discriminación múltiple | UN | النساء اللواتي يعانين من التمييز المتعدد |
La Comisión examinará también la igualdad de género desde una perspectiva intersectorial, que incluye la discriminación múltiple. | UN | وستنظر اللجنة كذلك في المساواة بين الجنسين من منظور متعدد الجوانب يشمل أيضاً التمييز المتعدد الجوانب. |
La perspectiva de la discriminación múltiple es también de vital importancia en la aplicación de la ley en los casos de discriminación y violaciones. | UN | ولمنظور التمييز المتعدد كذلك أهمية حيوية في إنفاذ القرارات المتعلقة بقضايا التمييز والانتهاكات. |
En consecuencia, se combate la discriminación múltiple con intervenciones múltiples. | UN | وبالتالي، أدْلِي ببيانات متعددة لتناول التمييز المتعدد. |
El Comité recomienda al Estado parte que examine la idoneidad de las actuales estructuras utilizadas para abordar las situaciones de discriminación múltiple. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في مدى ملاءمة الهياكل المستخدمة حالياً للتعامل مع حالات التمييز المتعدد الأوجه. |
Las múltiples formas de discriminación que también están relacionadas con las cuestiones de género entran dentro de las competencias del Senado I. Después de todo, el presidente del Senado I es quien coordina las actividades de la Comisión de Igualdad de Trato. | UN | كذلك فإن التمييز المتعدد الذي يتضمن أيضاً مسائل تتعلق بالجنسين يدخل في نطاق اختصاص المجلس الأول. ورئيس المجلس الأول هو، في النهاية، الشخص الذي يتولى تنسيق أنشطة لجنة المساواة في المعاملة. |
Quizás sea necesario que los Estados partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. | UN | وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضـد المـرأة، وآثـاره السلبية المضاعفة عليها. |
La reunión presentó la experiencia de otros países cuando afrontan problemas sociales y las medidas existentes para combatir la discriminación a varios niveles. | UN | وقدَّم الاجتماع تجربة بلدان أجنبية في التعامل مع القضايا الاجتماعية والتدابير المتاحة لمكافحة التمييز المتعدد المستويات. |
F. discriminaciones múltiples 62 - 69 22 | UN | واو - التمييز المتعدد الجوانب 62-69 19 |
Se emitió un anuncio televisivo que exponía las necesidades de mujeres pertenecientes a diferentes grupos sociales y que sufren distintas formas de discriminación. | UN | وتم بث إعلان تلفزيوني يستجيب لاحتياجات النساء من مختلف الفئات الاجتماعية اللواتي يعانين التمييز المتعدد. |