"التمييز بجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • discriminación en todas
        
    • discriminación de todo
        
    • discriminación de cualquier
        
    • Discriminación en todos
        
    Trabajamos para hacer retroceder la pobreza y la desigualdad de oportunidades. Combatimos la discriminación en todas sus formas. UN وطورنا اقتصادا منفتحا وحرا، وعملنا على مكافحــة الفقر وعدم تساوي الفرص وحاربنا التمييز بجميع أشكاله.
    En este día en particular, ansío sumar mi voz a todos aquellos que luchan contra la discriminación en todas sus formas. UN وأنا حريص، في هذا اليوم بالذات، على أن أضم صوتي إلى أصوات كل الذين يكافحون التمييز بجميع أشكاله.
    Nos hemos esforzado por aplicar por todos los medios apropiados una política destinada a extirpar esa discriminación en todas sus formas. UN وقد تعهدنا بأن نتبع بجميع الوسائل المناسبة سياسة استئصال شأفة ذلك التمييز بجميع أشكاله.
    La finalidad del Código es eliminar la discriminación en todas sus formas y conseguir que todas las personas de Ontario disfruten de los mismos derechos y oportunidades. UN ويتمثل غرض القانون في القضاء على التمييز بجميع أشكاله وتوفير حقوق وفرص متساوية لكل شخص في أونتاريو.
    Francia lleva manifestando desde hace varios años su voluntad de luchar eficazmente contra la discriminación de todo tipo en materia de empleo. UN منذ سنوات عديدة، وفرنسا تبدي رغبتها في القيام على نحو فعال بمكافحة التمييز بجميع أشكاله في مجال العمالة.
    El Comité ha observado que la tortura y los malos tratos se pueden producir con más facilidad en las sociedades que toleran la discriminación, de cualquier tipo que ésta sea. UN ولاحظت اللجنة أنه يسهل حدوث التعذيب وسوء المعاملة في المجتمعات التي تتساهل أكثر من غيرها تجاه التمييز بجميع أنواعه.
    Al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas necesarias para eliminar la discriminación, en todas sus formas y manifestaciones, contra la mujer. UN والدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ اﻹجــراءات المطلوبة للقضاء على التمييز بجميع أشكاله ومظاهره ضد المرأة.
    Al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas necesarias para eliminar la discriminación, en todas sus formas y manifestaciones, contra la mujer. UN والدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ الإجــراءات المطلوبة للقضاء على التمييز بجميع أشكاله ومظاهره ضد المرأة.
    Al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas necesarias para eliminar la discriminación, en todas sus formas y manifestaciones, contra la mujer. UN والدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ الإجــراءات المطلوبة للقضاء على التمييز بجميع أشكاله ومظاهره ضد المرأة.
    Varias instituciones nacionales están examinando un proyecto de ley sobre la prevención y lucha contra la discriminación, cuyo objetivo es prevenir la discriminación en todas sus formas. UN وتقوم حاليا مؤسسات وطنية بدراسة مشروع قانون بشأن منع ومكافحة التمييز، يسعى إلى منع التمييز بجميع أشكاله.
    :: Proteger contra la discriminación en todas sus formas, tanto en la legislación como en la práctica, y prevenirla UN :: توفير الحماية ضد التمييز بجميع أشكاله والعمل على منعه، في القانون وفي الممارسة على حد سواء
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos le felicitan por su claro compromiso con la lucha contra la discriminación en todas sus formas y manifestaciones. UN يود وزراء خارجية بلدان الشمال الأوروبي تهنئتكم على التزامكم الصريح بمكافحة التمييز بجميع أشكاله ومظاهره.
    :: Mantener un firme compromiso con la prevención de la discriminación en todas sus formas y la lucha contra ella. UN :: البقاء على التزام قوي بالحماية والوقاية من التمييز بجميع أشكاله.
    La Constitución prohibía la discriminación en todas sus formas respecto del disfrute de los derechos y las libertades de la población. UN فالدستور يحظر التمييز بجميع أشكاله فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق والحريات.
    El Ministerio de Educación está llevando a cabo un proceso de reforma educativa centrado en la eliminación de la discriminación en todas sus formas. UN وتضطلع وزارة التعليم حاليا بعملية إصلاح تعليمي تركز على إنهاء التمييز بجميع أشكاله.
    En los artículos 2 y 3 de la Convención se establece una obligación amplia de eliminar la discriminación en todas sus formas. UN وتنص المادتان 2 و3 من الاتفاقية على الالتزام الشامل بالقضاء على التمييز بجميع أشكاله.
    La discriminación en todas sus formas debe ser eliminada, los derechos humanos respetados y deben mejorarse las condiciones para los niños y los jóvenes. UN إن التمييز بجميع أشكاله يجب أن يقضى عليه كما أن حقوق اﻹنسان يجب أن تحترم، والظروف التي يعيش فيها اﻷطفال والشباب يجب أن تحسن.
    — Medidas para eliminar la discriminación en todas sus formas y conseguir el respeto de las diversidades culturales, étnicas y religiosas UN الصعيد الوطني: - تدابير للقضاء على التمييز بجميع أشكاله واحترام التنوع الثقافي واﻹثني والديني
    Resueltos a aplicar los principios enunciados en la Declaración sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y, para ello, a adoptar las medidas necesarias a fin de suprimir esta discriminación en todas sus formas y manifestaciones, UN وقد عقدت العزم على تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى أن تتخذ، لهذا الغرض، التدابير التي يتطلبها القضاء على هذا التمييز بجميع أشكاله ومظاهره،
    A ese respecto, debe prestarse especial atención a las mujeres de los países en desarrollo, que deben afrontar problemas acuciantes y son víctimas de discriminación de todo orden. UN وفي هذا الصدد فإنه يجب إيلاء اهتمام خاص للنساء في البلدان النامية اللائي يتعرضن لمشاكل ملحة كما يعانين من التمييز بجميع أشكاله.
    La discriminación de cualquier tipo en los procedimientos de selección y contratación de personal está prohibida y se ha establecido un marco para la denuncia y prevención de la discriminación y el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN ويحظر التمييز بجميع أنواعه في إجراءات التعيين والاختيار، وهناك إطار للإبلاغ عن التمييز والتحرش الجنسي في مكان العمل ومنع حدوثهما.
    En particular, la Argentina se comprometía a poner en práctica el mecanismo del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y a seguir aplicando el Plan Nacional contra la Discriminación en todos sus aspectos, así como a iniciar la segunda etapa de la labor preparatoria de un plan nacional de derechos humanos. UN وتُلزم الأرجنتين نفسها بصفة خاصة بأن تضع موضع التطبيق آلية البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبأن تواصل تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، وبأن تبدأ في إنجاز المرحلة الثانية من أعمال تهيئة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more