El Departamento de Salud ha incorporado la no discriminación por motivos de discapacidad. | UN | ووزارة الصحة قد أدخلت أيضا سياسة عدم التمييز بسبب الإعاقة. |
Noruega atribuye gran importancia a brindar protección contra la discriminación por motivos de discapacidad en su legislación. | UN | تعلّق النرويج أهمية كبيرة على توفير الحماية في تشريعها من التمييز بسبب الإعاقة. |
La Ley de lucha contra la discriminación y en favor de la accesibilidad de 2008 prohíbe la discriminación por motivos de discapacidad. | UN | ويحظر قانون مناهضة التمييز وإمكانية الوصول لسنة 2008 التمييز بسبب الإعاقة. |
iv) Un proyecto de ley contra la discriminación por discapacidad que incluye medidas de educación integradoras para niños discapacitados; | UN | ' 4` قانون بشأن التمييز بسبب الإعاقة سوف يتضمن توفير التعليم العام لجميع الأطفال المعاقين؛ |
Otra de sus finalidades es evitar todo tipo de discriminación por razón de discapacidad. | UN | ويرمي القانون أيضاً إلى تجنب أي نوع من التمييز بسبب الإعاقة. |
Los artículos 39 a 45 contienen normas especiales del procedimiento civil para las demandas judiciales contra la discriminación basada en la discapacidad. | UN | وتحدد المواد 39 إلى 45 قواعد خاصة لإجراءات القضايا المدنية في الدعاوى الخاصة بالحماية من التمييز بسبب الإعاقة. |
Asimismo, le solicita que impulse medidas para protegerlas contra la discriminación por motivo de discapacidad y género y que agilice las medidas para garantizar su participación política plena y efectiva. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تحفز اتخاذ تدابير لحمايتهن من التمييز بسبب الإعاقة ونوع الجنس، وأن تسرع بتنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة مشاركتهن في الحياة السياسية مشاركة كاملة وفعالة. |
El propósito de la ley es fortalecer la protección jurídica contra la discriminación por motivos de discapacidad. | UN | والغرض من القانون هو تعزيز الحماية القانونية من التمييز بسبب الإعاقة. |
Por otra parte, la discriminación por motivos de discapacidad puede tener lugar sin que se infrinjan las disposiciones en favor de la accesibilidad. | UN | ومن ناحية أخرى، قد يحدث التمييز بسبب الإعاقة دون أن تقع أية مخالفة لأحكام إمكانية الوصول. |
Asimismo, le preocupa que en algunos estados se encuentre pendiente la adopción de leyes que prohíban la discriminación por motivos de discapacidad y que reconozcan la denegación de ajustes razonables como forma de discriminación basada en la discapacidad. | UN | كما يساور اللجنة قلق لعدم اعتماد قوانين في بعض الولايات الاتحادية حتى الآن تحظر التمييز بسبب الإعاقة وتعترف بأن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة هو شكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة. |
Por otra parte, la discriminación por motivos de discapacidad puede tener lugar sin que se infrinjan las disposiciones en materia de accesibilidad. | UN | ومن ناحية أخرى، قد يحدث التمييز بسبب الإعاقة دون وقوع أية مخالفة لأحكام إمكانية الوصول. |
11.28 En la Disability Discrimination Act 1992 (Ley de discriminación por motivos de discapacidad 1992) se prevé que todos los edificios públicos deben ser accesibles para las personas con discapacidad, a menos que la modificación del edificio para proporcionarles acceso cause sobrecargas injustificables. | UN | ينص قانون مكافحة التمييز بسبب الإعاقة لعام 1992 على أن تتيح جميع المباني العامة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها، ما لم يتسبب إدخال تغييرات على المبنى لهذا الغرض في صعوبات لا مبرر لها. |
207. Los objetivos de la ley son promover la igualdad, garantizar la igualdad de oportunidades y derechos, y evitar la discriminación por motivos de discapacidad. | UN | 207- وتتمثل أهداف القانون في تشجيع المساواة وكفالة تكافؤ الفرص والحقوق، ومنع التمييز بسبب الإعاقة. |
Definición de " discriminación por motivos de discapacidad " 2.20 - 2.22 18 | UN | تعريف " التمييز بسبب الإعاقة " 2-20-2-22 18 |
También le preocupa que, en la práctica, la discapacidad afecte a la patria potestad de los padres sobre sus hijos o a la guarda de los hijos por sus padres, y que su protección jurídica contra la discriminación por motivos de discapacidad no sea jurídicamente exigible en casos de discriminación por razón de discapacidad percibida o de asociación con una persona con una discapacidad. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً لأن الإعاقة تؤثر عملياً على رعاية الوالدين لأطفالهم، ولأن الحماية القانونية من التمييز بسبب الإعاقة لا تُطبق في حالات التمييز بسبب إعاقة ظاهرة أو الارتباط بشخص معوق. |
También le preocupa que, en la práctica, la discapacidad afecte a la patria potestad de los padres sobre sus hijos o a la guarda de los hijos por sus padres, y que la protección jurídica contra la discriminación por motivos de discapacidad no sea jurídicamente exigible en casos de discriminación por razón de discapacidad percibida o de asociación con una persona con una discapacidad. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً لأن الإعاقة تؤثر عملياً على رعاية الوالدين لأطفالهم، ولأن الحماية القانونية من التمييز بسبب الإعاقة لا تُطبق في حالات التمييز بسبب إعاقة ظاهرة أو الارتباط بشخص معوق. |
De igual manera, la Oficina de Atención a la Ciudadanía del Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Cultos brinda asesoría legal a víctimas de discriminación por motivos de discapacidad. | UN | كما يقدم مكتب رعاية المواطنين التابع لوزارة العدل وحقوق الإنسان والشعائر الدينية المشورة القانونية إلى ضحايا التمييز بسبب الإعاقة. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte legislación que prohíba cualquier forma de discriminación por motivos de discapacidad y establezca sanciones en caso de discriminación, tipificando la denegación de ajustes razonables como forma de discriminación. | UN | 14- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تحظر ممارسة أي شكل من أشكال التمييز بسبب الإعاقة وتقرّ عقوبات في حالة التمييز، وتعرّف الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة بوصفه أحد أشكال التمييز. |
En 2006 se planteó al Gobierno australiano una propuesta de estándares de discapacidad para el acceso a locales, a fin de codificar los requisitos edilicios de manera de cumplir con la Ley de discriminación por motivos de discapacidad 1992, mejorar la disponibilidad de acceso y proporcionar mayor certeza acerca de cómo proporcionarlo de manera no discriminatoria. | UN | وفي عام 2006، قدم اقتراح إلى الحكومة الأسترالية عن مستويات الإعاقة فيما يتعلق بالوصول إلى المباني لتقنين شروط البناء بحيث تمتثل لقانون مكافحة التمييز بسبب الإعاقة لعام 1992 من أجل تحسين إتاحة الوصول وتوفير ضمانات أكبر لوصول الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز. |
Señaló la referencia que se hacía en el informe a que la Ley contra la discriminación por discapacidad es la única ley contra la discriminación que se aplica en todo el Estado, y pidió que se proporcionara más información al respecto. | UN | وأشار إلى ما ورد في التقرير من أن قانون التمييز بسبب الإعاقة هو الصك التشريعي الوحيد المتعلق بالتمييز الذي يسري على المملكة المتحدة بكاملها، وطلب من المملكة المتحدة أن تقدم شرحاً أكثر تفصيلاً عن ذلك. |
432. Por último, la Ley Nº 46/2006 de 28 de agosto prohíbe y sanciona la discriminación por motivo de discapacidad y existencia de un riesgo agravado para la salud. | UN | 432- وختاماً، يمنع القانون 46/2006، المؤرخ 28 آب/أغسطس 2006 التمييز بسبب الإعاقة أو الاعتلال الحاد للصحة، ويعاقب على ممارسته. |
Ordenanza sobre discriminación por razones de discapacidad | UN | تشريع التمييز بسبب الإعاقة |