"التمييز بسبب السن" - Translation from Arabic to Spanish

    • discriminación por motivos de edad
        
    • discriminación por edad
        
    • discriminación por razones de edad
        
    • discriminación por razón de la edad
        
    • discriminación por ese motivo
        
    • discriminación en función de la edad
        
    Los oradores examinaron el potencial de las nuevas tecnologías y herramientas de comunicación para luchar contra la discriminación por motivos de edad. UN وناقش المتكلمون إمكانات التكنولوجيات وأدوات الاتصال الجديدة في مكافحة التمييز بسبب السن.
    Pidió que se adoptara un enfoque universal para las personas mayores y que se prohibiera la discriminación por motivos de edad. UN ودعا إلى اتباع نهج عالمي تجاه كبار السن وحظر التمييز بسبب السن.
    En cuanto a los derechos de las personas de edad, el Canadá observó la inexistencia de una prohibición de discriminación por motivos de edad en las instalaciones y los servicios, y recomendó que se prestase más atención y cuidado a los derechos de ese grupo de población. UN وفيما يتعلق بحقوق المسنين، أشارت كندا إلى عدم حظر التمييز بسبب السن فيما يتعلق بإتاحة التسهيلات والخدمات، وأوصت المملكة المتحدة بأن تولي حقوق المسنين مزيداً من العناية والاهتمام.
    Esta supresión fortaleció la protección contra la discriminación por edad y armonizó la ley en cuestión con otras leyes del Commonwealth de lucha contra la discriminación. UN وعزز هذا الحذف الحماية من التمييز بسبب السن وجعل هذا القانون موافقاً لبقية قوانين الكومنولث المناهضة للتمييز.
    17. Jorge Plano, miembro del comité ejecutivo de la CORV, declaró que la discriminación por edad era la última forma socialmente aceptada de discriminación y la definió como la creación sistemática de estereotipos asociados a la edad. UN 17- وذكر خورخي بلانو، عضو المجلس التنفيذي لمنظمة CORV، أن التمييز بسبب السن هو آخر شكل من أشكال التمييز يقبله المجتمع.
    138. El Gobierno ha logrado progresos importantes con respecto al establecimiento de legislación nacional que prohíba la discriminación por razones de edad. UN 138 - أحرزت الحكومة تقدماً كبيراً في وضع تشريع وطني يحظر التمييز بسبب السن.
    Se informa de que en una gran mayoría de países desarrollados, aunque sólo en un quinto de los países en desarrollo, hay prestaciones mínimas que atienden las necesidades básicas de las personas más vulnerables o de edad y se cuenta con amparo contra la discriminación por razón de la edad. UN كما أفيد بأن الحد اﻷدنى للاستحقاقات اللازمة لتلبية الاحتياجات الجوهرية ﻷضعف فئات المسنين وللحماية من التمييز بسبب السن موجود في اﻷغلبية العظمى من البلدان المتقدمة ولكن في نحو الخمس فقط من البلدان النامية.
    En sexto lugar, respondiendo a la pregunta del Canadá sobre la cuestión del trato a las personas de edad, el Reino Unido mencionó que había aprobado una normativa por la que se prohibía la discriminación por razones de edad en el lugar de trabajo, y estaba examinando la posibilidad de prohibir la discriminación por ese motivo en la prestación de bienes, instalaciones y servicios y en el desempeño de las funciones públicas. UN سادساً، وفيما يتعلق بسؤال كندا عن مسألة المسنين، ذكرت المملكة المتحدة أنها وضعت لوائح تنظيمية تحظر التمييز بسبب السن في مكان العمل، وأنها بصدد دراسة إمكانية حظر التمييز بسبب السن عند توفير السلع والتسهيلات والخدمات وتأدية المهام العامة.
    Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento de las Naciones Unidas, Madrid (España) 8 a 12 de abril: Declaración ante la Asamblea Mundial, 11 de abril; organizó actos paralelos sobre discriminación en función de la edad UN الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، مدريد، إسبانيا، 8-12 نيسان/أبريل: بيان موجه إلى الجمعية العالمية، 11 نيسان/أبريل؛ حدث جانبي منظم بشأن التمييز بسبب السن
    En cuanto a los derechos de las personas de edad, el Canadá observó la inexistencia de una prohibición de discriminación por motivos de edad en las instalaciones y los servicios, y recomendó que se prestase más atención y cuidado a los derechos de ese grupo de población. UN وفيما يتعلق بحقوق المسنين، أشارت كندا إلى عدم حظر التمييز بسبب السن فيما يتعلق بإتاحة المرافق والخدمات، وأوصت المملكة المتحدة، بإيلاء حقوق المسنين مزيداً من العناية والاهتمام.
    2.6 Después del informe más reciente de Australia sobre la CEDAW presentado en 2003, el Gobierno australiano aprobó la Ley de discriminación por motivos de edad 2004 a fin de eliminar dicha discriminación. UN ومنذ إصدار تقرير أستراليا الأخير عن الاتفاقية في عام 2003، أصدرت الحكومة الأسترالية قانون التمييز على أساس السن لعام 2004 للقضاء على التمييز بسبب السن.
    Como corolario, casi la mitad de los encuestados consideró que la discriminación por motivos de edad era un problema grave en el país y más de la cuarta parte de los encuestados dijo haber sufrido ese tipo de discriminación. UN وكان من النتائج الطبيعية لذلك أن اعتبر نحو نصف المجيبين التمييز بسبب السن مسألة خطيرة في البلد، وأن أكثر من ربع المجيبين قد أفادوا بأنهم تعرضوا للتمييز بسبب السن.
    - La discriminación por motivos de edad o de raza; UN - التمييز بسبب السن أو العنصر؛
    68. HelpAge y la JS2 señalaron que la discriminación por motivos de edad, el alto costo de la medicina, la existencia de honorarios no oficiales y la insuficiencia de los ingresos eran los principales obstáculos para que las personas mayores ejercieran su derecho a la salud. UN 68- وأبلغت جمعية مساعدة المسنين والورقة المشتركة 2 عن أن التمييز بسبب السن وارتفاع تكاليف الخدمات الطبية، والرسوم غير النظامية والدخل غير المناسب تمثل الحواجز الرئيسية التي تحول دون تمتع المسنين بالحق في الصحة(127).
    El Sr. Mokhiber destacó la importancia de eliminar la discriminación por edad en las decisiones laborales, declaró que podían y debían eliminarse los obstáculos a la aprobación de una convención sobre los derechos de las personas de edad y pidió reasignar los recursos existentes para hacer efectivos los derechos de las personas mayores. UN وأكد السيد موخيبر أهمية القضاء على التمييز بسبب السن في قرارات التوظيف. وذكر أن الحواجز التي تعترض اعتماد اتفاقية لحقوق كبار السن يمكن التغلب عليها، بل وينبغي ذلك، ودعا إلى إعادة توزيع الموارد الموجودة من أجل إعمال حقوق الإنسان لكبار السن.
    Por lo general, en los estudios sobre el envejecimiento se investigaba la discriminación por edad y sólo ocasionalmente se prestaba atención a la cuestión del género, mientras que en los estudios sobre esta última cuestión se llegaba sistemáticamente a la conclusión de que el mundo de la mujer estaba constituido por desigualdades constantes11. UN وفي حين كانت دراسات الشيخوخة تتركز بصفة عامة على التمييز بسبب السن دون أن تهتم إلا بصورة عرضية بنوع الجنس، فإن دراسات نوع الجنس تخلص بصورة منتظمة إلى أن عالم المرأة يتشكل من تفاوتات مستمرة)١١(.
    El Comité Europeo de Derechos Sociales señaló que no se había establecido la existencia de un marco jurídico adecuado para luchar contra la discriminación por edad fuera del empleo. UN وأفادت اللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية أنه لم يثبت وجود إطار قانوني مناسب لمكافحة التمييز بسبب السن خارج نطاق العمالة(30).
    En sexto lugar, respondiendo a la pregunta del Canadá sobre la cuestión del trato a las personas de edad, el Reino Unido mencionó que había aprobado una normativa por la que se prohibía la discriminación por razones de edad en el lugar de trabajo, y estaba examinando la posibilidad de prohibir la discriminación por ese motivo en la prestación de bienes y servicios y en el desempeño de las funciones públicas. UN سادساً، وفيما يتعلق بسؤال كندا عن مسألة المسنين، ذكرت المملكة المتحدة أنها وضعت لوائح تنظيمية تحظر التمييز بسبب السن في مكان العمل، وأنها بصدد دراسة إمكانية حظر التمييز بسبب السن عند توفير السلع والخدمات وتأدية المهام العامة.
    La protección contra la discriminación por razón de la edad está establecida por la Ley de discriminación en el empleo por edad de 1967 (que prohíbe la discriminación contra los trabajadores o solicitantes de empleo de 40 años o más). UN ويتيح الحماية من التمييز بسبب السن قانون التمييز في الاستخدام بسبب السن لعام ٧٦٩١ )الذي يحظر التمييز في التوظيف ضد العمال أو مقدمي طلبات العمل الذين يبلغون أربعين عاما من العمر أو أكثر(.
    56. El Relator Especial señala que otro obstáculo importante que impide el acceso a una vivienda adecuada es la discriminación en función de la edad que se ejerce en el mercado privado de alquiler. UN 56- ويلاحظ المقرر الخاص أن التمييز بسبب السن في سوق الإيجار الخاص يشكل حاجزا هاماً آخر يحول دون الحصول على السكن اللائق، وهو حاجز يجب التطرق لـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more