"التمييز ضد الفتيات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • discriminación contra las niñas en
        
    • discriminación de las niñas en
        
    No obstante, las cifras totales indican que poco queda de la discriminación contra las niñas en lo que se refiere a su acceso a este nivel de enseñanza. UN بيد أن اﻷرقام الشاملة تبين أنه لا يزال يوجد قدر قليل من التمييز ضد الفتيات في الوصول إلى هذا المستوى من التعليم.
    A este respecto la Unión Europea se opone firmemente a toda forma de discriminación contra las niñas en la asignación de recursos alimentarios. UN ويرفض الاتحاد اﻷوروبي بقوة، في هذا الصدد، جميع أشكال التمييز ضد الفتيات في توزيع الموارد الغذائية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente las edades mínimas de libre consentimiento sexual de los niños y las niñas y garantice la no discriminación contra las niñas en ese sentido. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن.
    75. La discriminación contra las niñas en el acceso a los servicios de nutrición y de atención de la salud pone en peligro su salud presente y futura. UN ٧٥ - إن التمييز ضد الفتيات في الحصول على التغذية وخدمات الرعاية الصحية يعرض للخطر صحتهن في الحاضر وفي المستقبل.
    El reforzamiento de las capacidades de los maestros para eliminar la discriminación de las niñas en la escuela. UN تعزيز قدرات المدرسين في مجال القضاء على ظاهرة التمييز ضد الفتيات في المدرسة؛
    En cuanto a la proporción de niñas matriculadas, no parece que exista un grave problema de discriminación contra las niñas en el nivel primario, ya que éstas representan el 48,2% de los matriculados y el 49,6% de este grupo de edad. UN أما فيما يتعلق بنسبة الفتيات المسجلات، يبدو أن هناك مشكلة كبيرة تتمثل في التمييز ضد الفتيات في التعليم الابتدائي إذ أنهن يمثﱢلن ٤٨,٢ في المائة من المسجلين و ٤٩,٦ في المائة من الفئة العمرية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente las edades mínimas de libre consentimiento sexual de los niños y las niñas y garantice la no discriminación contra las niñas en ese sentido. a. No discriminación UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente las edades mínimas de libre consentimiento sexual de los niños y las niñas y garantice la no discriminación contra las niñas en ese sentido. a. No discriminación UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن.
    75. Exhorta a los Estados a que eliminen todo tipo de discriminación contra las niñas en la educación, el desarrollo de aptitudes y la capacitación en oficios; UN 75- تطلب إلى الدول أن تعمل على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفتيات في التعليم وتنمية المهارات والتدريب؛
    Aporten también información detallada sobre las medidas específicas adoptadas para eliminar las actitudes tradicionales y los estereotipos que contribuyen a que se perpetúe la discriminación contra las niñas en el Estado parte. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة الهدف المتخذة للقضاء على المواقف التقليدية والنمطية التي تسهم في استمرار التمييز ضد الفتيات في الدولة الطرف.
    20. Entre los planes que sí lo mencionan figura el proyecto de plan de acción nacional de Botswana, que tiene una sección dedicada a la eliminación de la discriminación contra las niñas en la salud y la nutrición. UN ٢٠- أما خطط العمل التي أشارت الى هذه المسألة، فتشمل مشروع خطة العمل الوطنية لبوتسوانا الذي يتضمن فرعا يتعلق بالقضاء على التمييز ضد الفتيات في مجالي الصحة والتغذية.
    Ese protocolo, cuyo principal objetivo es eliminar la discriminación contra las niñas en el sistema educativo formaliza el marco de intercambio permanente entre las dos instituciones asociadas para tomar decisiones concertadas que favorezcan la mejora del sistema escolar haitiano en beneficio de ambos géneros. UN ويضفي هذا البروتوكول، الذي يتمثل هدفه الرئيسي في القضاء على التمييز ضد الفتيات في النظام التعليمي، طابعاً رسمياً على إطار التشاور الدائم بين المؤسستين الشريكتين الذي أُنشئ من أجل اتخاذ قرارات متفق عليها تشجع تحسين النظام التعليمي في هايتي لصالح كلا الجنسين.
    21. La Sra. Zou Xiaoqiao pregunta con qué problemas concretos se ha enfrentado el Gobierno en sus actividades destinadas a eliminar la discriminación contra las niñas en el ámbito de la educación. UN 21 - السيدة زو أكسياوكياو: سألت عن المشاكل المحددة التي واجهت الحكومة في جهودها للقضاء على التمييز ضد الفتيات في مجال التعليم.
    El Sr. Belghazi (Marruecos) dice que la discriminación contra la mujer en el mercado de trabajo se origina en la discriminación contra las niñas en las escuelas. UN 15 - السيد بلغازي (المغرب): قال إن التمييز ضد المرأة في سوق العمل مبعثه التمييز ضد الفتيات في المدرسة.
    89.89 Elaborar programas y campañas para combatir la discriminación contra las niñas en las escuelas (Brasil); UN 89-89- وضع برامج وتنظيم حملات تهدف إلى مكافحة التمييز ضد الفتيات في المدارس (البرازيل)؛
    5. Incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas, promover la igualdad entre las niñas y los niños, eliminar la discriminación contra las niñas en la educación, considerar la posibilidad de introducir planes de estudios sobre cuestiones de género; UN 5 - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات، وتعزيز المساواة بين البنات والبنين، والقضاء على التمييز ضد الفتيات في مجال التعليم، والنظر في إدخال برامج دراسات تعنى بالتثقيف في شؤون الجنسين؛
    67. El fenómeno de la discriminación contra las niñas en el acceso a la educación continúa, pese a una tendencia positiva en comparación con el pasado en la medida en que ha aumentado la matriculación escolar y los datos disponibles indican una tendencia a la baja en la diferencia entre niños y niñas. UN 67- ولا تزال ظاهرة التمييز ضد الفتيات في مجال حصولهن على التعليم مستمرة على الرغم من وجود اتجاه نحو التحسن بالمقارنة بالماضي، لأن معدلات الالتحاق بالمدارس قد ارتفعت ولأن البيانات المتاحة تظهر تراجعاً في الاتجاه نحو تضييق الفجوة التي تفصل بين البنين والبنات.
    La Asociación Cristiana Femenina Mundial se suma a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las Naciones Unidas y a otras organizaciones para celebrar y examinar la aplicación del objetivo L.4 de la Plataforma de Acción de Beijing, en el que se exhorta a eliminar la discriminación contra las niñas en la educación y en la formación profesional. UN تشارك الجمعية العالمية للشابات المسيحيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة وسائر المنظمات الأخرى احتفالها واستعراضها بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالهدف الاستراتيجي L4 الذي يدعو للقضاء على التمييز ضد الفتيات في التعليم وتنمية المهارات والتدريب.
    Indiquen también si se han adoptado las iniciativas necesarias para reformar el sistema vigente de escuelas monoétnicas con el fin de eliminar la discriminación de las niñas en el sistema educativo a causa de su origen étnico. UN ويرجى بيان ما إذا بذلت جهود لإصلاح النظام الحالي للمدارس الأحادية العرق، بهدف القضاء على التمييز ضد الفتيات في النظام التعليمي على أساس انتمائهن العرقي.
    Indiquen también si se han adoptado las iniciativas necesarias para reformar el sistema vigente de escuelas monoétnicas con el fin de eliminar la discriminación de las niñas en el sistema educativo a causa de su origen étnico. UN ويرجى بيان ما إذا كان قد تم بذل جهود لإصلاح النظام الحالي للمدارس الأحادية العرق، بهدف القضاء على التمييز ضد الفتيات في النظام التعليمي على أساس انتمائهن العرقي.
    7. Preséntese información sobre las medidas concretas adoptadas para eliminar las creencias tradicionales y culturales que contribuyen a la persistente discriminación de las niñas en el Estado parte. UN 7- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتُخذت من أجل القضاء على التقاليد والمعتقدات الثقافية التي تسهم في استمرار التمييز ضد الفتيات في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more