| La Constitución de Kuwait prohíbe la discriminación por cualquier motivo, incluido el género. | UN | وذكرت أن دستور الكويت يحظر التمييز على أي أساس بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
| Aplicaba la política de reconocer la identidad de las minorías de género y se esforzaba por aplicar en la práctica todas las leyes pertinentes, que prohibían la discriminación por cualquier motivo. | UN | وتتبع سياسة الاعتراف بهوية الأقليات الجنسانية وتحقق التنفيذ الفعال للقوانين ذات الصلة التي تحظر التمييز على أي أساس. |
| Las leyes referentes al trabajo y el empleo prohíben la discriminación por cualquier razón, y en concreto la discriminación de género. | UN | تحظر القوانين المتعلقة بالعمل والتوظيف التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك على أساس الجنس. |
| El Estado garantiza a las personas con discapacidad una protección jurídica igualitaria y efectiva ante la discriminación por cualquier motivo. | UN | وتكفل الدولة للأشخاص ذوي الإعاقة تكافؤ وفعالية الحماية القانونية ضد التمييز على أي أساس كان. |
| De esta forma, los programas de enseñanza se inscriben en el marco de los valores universales de tolerancia, respeto del prójimo, y no discriminación por ningún motivo, ya sea raza, sexo, lengua, religión u otro tipo. | UN | وهكذا، فإن المناهج تأخذ في الاعتبار القيم العالمية للتسامح، واحترام الغير، وعدم التمييز على أي أساس سواء أ كان هذا الأساس هو العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو غيرها من الأسس. |
| Sin embargo, el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos prohíbe toda discriminación por cualquier motivo, tanto en el ámbito público como en el privado. | UN | ومع ذلك، فإن المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يحرم التمييز على أي أساس، في المجالين العام والخاص. |
| 2. Los Estados Partes prohibirán toda discriminación por motivos de discapacidad y garantizarán a todas las personas con discapacidad protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquier motivo. | UN | 2 - تحظر الدول الأطراف أي تمييز على أساس الإعاقة وتكفل للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز على أي أساس. |
| 2. Los Estados Partes prohibirán toda discriminación por motivos de discapacidad y garantizarán a todas las personas con discapacidad protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquier motivo. | UN | 2 - تحظر الدول الأطراف أي تمييز على أساس الإعاقة وتكفل للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز على أي أساس. |
| En el artículo 26 de este último pacto se prevé la igual protección de la ley, incluida la protección igual y efectiva contra cualquier discriminación por cualquier motivo, entre otros, por motivos de sexo. | UN | وتنص المادة 26 من العهد الأخير على حماية المساواة أمام القانون، بما في ذلك ضمان الحماية الفعالة من التمييز على أي أساس، ومن ذلك مثلا نوع الجنس. |
| Por último, Finlandia también había incluido disposiciones para prevenir la discriminación por cualquier motivo en el Código Penal, en su Ley de contratos de empleo y en la Ley de la condición y los derechos de los pacientes. | UN | وأخيراً، أدرجت أيضاً فنلندا أحكاما لمنع التمييز على أي أساس من الأسس في قانون العقوبات وقانون عقود العمل وقانون مركز المرضى وحقوقهم. |
| 24. El Comité recomienda al Estado parte que asegure la cabal protección contra la discriminación por cualquier motivo, en particular: | UN | 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الحماية الكاملة من التمييز على أي أساس، بما في ذلك من خلال ما يلي: |
| El mes anterior, cuando se examinó el proyecto de resolución en la Tercera Comisión, mi delegación apoyó y votó a favor de una enmienda presentada por el Grupo de Estados de África porque la enmienda se refería a una prohibición de la discriminación por cualquier motivo. | UN | وفي الشهر الماضي في اللجنة الثالثة، عندما جرى النظر في مشروع القرار، دعم وفد بلدي تعديلا اقترحته المجموعة الأفريقية وصوت مؤيدا له لأن التعديل أشار إلى حظر التمييز على أي أساس. |
| Para crear y mantener una sociedad sana es indispensable adoptar medidas que garanticen el respeto del derecho a la no discriminación por cualquier motivo, como se prevé en las normas internacionales de derechos humanos. | UN | واعتماد تدابير لكفالة احترام الحق في عدم التمييز على أي أساس، كما هو منصوص عليه في القانون الدولي لحقوق الإنسان الدولي، ذو أهمية أساسية لبناء مجتمع صحي وصونه. |
| 63. En cuanto a la orientación sexual, indicó que en el artículo 27 de la Constitución se prohibía la discriminación por cualquier motivo, incluida la orientación sexual. | UN | 63- وفيما يتعلق بالميول الجنسية، لاحظ الوفد أن المادة 27 من الدستور تحظر التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك الميول الجنسية. |
| La Argentina rechaza la discriminación por cualquier motivo y agradece la tarea valiosa de los titulares de procedimientos especiales. | UN | وتعترض الأرجنتين على التمييز على أي أساس كان، وترحب بالعمل القيم الذي يضطلع به المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
| 159. La legislación civil de Georgia hace hincapié en el principio de igualdad o no discriminación por cualquier motivo, incluido el género. | UN | 159- ويشدد قانون جورجيا المدني على مبدأ المساواة وعدم التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك الجنس. |
| En lo que respecta al agua y el saneamiento, la discriminación por cualquier motivo constituye violación de los derechos, y debe garantizarse el acceso a la justicia en relación con la totalidad de los motivos de discriminación prohibidos. | UN | ولكن التمييز على أي أساس من الأسس المحظورة يشكل انتهاكاً للحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي، ويجب ضمان الوصول إلى العدالة بما يشمل النطاق الكامل للتمييز المحظور. |
| Se había introducido una serie de medidas legales para abordar la cuestión, pero el Gobierno de la entidad se había declarado rotundamente a favor de la reforma constitucional y de la necesidad de simplificar y reducir las estructuras de gobierno y en contra de la discriminación por cualquier motivo. | UN | فقد اتُّخذت مجموعة من التدابير القانونية لمعالجة هذه المسألة، وأعربت حكومة الكيان بجرأة عن تأييدها لإصلاح الدستور، وعن الحاجة إلى تبسيط هياكل الحوكمة وتقليلها، ومكافحة التمييز على أي أساس. |
| De acuerdo con la Constitución, no habrá discriminación por ningún motivo, ya sea la raza, la nacionalidad, la religión, el idioma, el sexo, el origen, los bienes, etc. | UN | وينص الدستور على عدم التمييز على أي أساس بما في ذلك العرق، والجنسية، والديانة، واللغة، ونوع الجنس، والأصل، والملكية، إلى غير ذلك. |
| 30. Teniendo presente el artículo 2 de la Convención, el Comité insta al Estado parte a que vele por que todos los niños disfruten efectivamente de iguales derechos en el Estado parte con arreglo a la Convención, sin discriminación por ningún motivo, y con ese fin: | UN | 30- وفي ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل تمتع جميع الأطفال الفعال بحقوقهم بموجب الاتفاقية على قدم المساواة ودون التمييز على أي أساس، وأن تقوم من أجل ذلك بما يلي: |
| 32. El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte medidas adecuadas, en particular legislativas, así como una estrategia de amplio alcance para luchar contra la discriminación basada en cualquier motivo y dirigida contra cualquier grupo vulnerable de niños, mediante campañas educativas públicas para cambiar las actitudes sociales negativas a ese respecto. | UN | 32- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير الملائمة، بما في ذلك التشريعية، فضلاً عن استراتيجية شاملة لمكافحة التمييز على أي أسس وضد جميع الفئات المستضعفة من الأطفال بما في ذلك من خلال حملات تثقيفية للجماهير تتوخى تغيير المواقف الاجتماعية السلبية في هذا الصدد. |