Las naciones deben trabajar activamente a fin de encarar las dimensiones de la epidemia basadas en la edad y el género, y eliminar la discriminación y la marginación. | UN | ويجب أن تعمل الأمم بنشاط في التصدي لأبعاد الوباء المتعلقة بالمرأة وبالسن وفي القضاء على التمييز والتهميش. |
Es un medio esencial de promoción de la participación y el intercambio entre todos y de lucha contra la discriminación y la marginación. | UN | كما أنه وسيلة ضرورية لتعزيز المشاركة والتبادل ولمكافحة التمييز والتهميش. |
La discriminación y la marginación de determinados grupos continúa y derechos básicos como el del acceso a los alimentos, el cobijo, la salud y la educación no están garantizados. | UN | واستمر التمييز والتهميش لجماعات معيَّنة ولم تُكفَل الحقوق الأساسية مثل الحصول على الغذاء والمأوى والصحة والتعليم. |
Además está surgiendo en todo el mundo una forma de discriminación y marginación que no se debe a la raza, la clase social o el sexo, sino a la pobreza. | UN | وعلاوة على ذلك، فثمة شكل من أشكال التمييز والتهميش آخذ في الظهور عبر العالم، لا بسبب العنصر أو الطبقة الاجتماعية أو نوع الجنس، بل بسبب الفقر. |
Esta Ley tiene por objeto prevenir su discriminación y marginación en la vida cotidiana y facilitar su integración en la mayor medida posible. | UN | ويهدف هذا القانون إلى منع التمييز والتهميش في الحياة اليومية وتسهيل الاندماج إلى أقصى حد ممكن. |
Ha sido y sigue siendo una gran fuente de inspiración para luchar contra la discriminación y la marginación en cualquier parte. | UN | وظل الإعلان وما زال يشكل مصدرا كبيرا للإلهام بغية مكافحة التمييز والتهميش في كل مكان. |
La discriminación y la marginación también continúan afectando a la población romaní. | UN | وما زال التمييز والتهميش يؤثر أيضا في سكان الروما. |
Es necesario adoptar medidas para eliminar la discriminación y la marginación y promover una cultura de respeto para todos. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات للقضاء على التمييز والتهميش وللترويج لثقافةٍ احترام الجميع. |
El Gobierno de Suriname tiene la responsabilidad ante todos sus ciudadanos de impedir la discriminación y la marginación de cualquier grupo en nuestra sociedad, así como la responsabilidad de garantizar un equilibrio justo entre los distintos grupos étnicos. | UN | وحكومة سورينام مسؤولة أمام الشعب بكل طوائفه عن منع التمييز والتهميش ضد أي مجموعة في مجتمعنا، بالإضافة إلى مسؤوليتها عن ضمان توازن عادل بين المجموعات العرقية المختلفة. |
Preguntó qué medidas concretas había previsto Chipre para luchar contra la discriminación y la marginación de ese tipo y contra la incitación al odio por esos motivos. | UN | وسألت عن التدابير المحددة التي تعتزم قبرص اتخاذها لمكافحة التمييز والتهميش القائمين على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسية والتصدي لخطاب الكراهية القائم على هذه الأسس. |
28. El Camerún está adoptando medidas para luchar contra la discriminación y la marginación y promover el bienestar de todas las comunidades. | UN | 28 - وقالت إن الكاميرون بصدد اتخاذ خطوات لمكافحة التمييز والتهميش وتعزيز رفاه كافة المجتمعات المحلية. |
16. En el plan estratégico también se insiste con todo acierto en que la legislación para evitar la discriminación y la marginación y proteger los derechos humanos debe contribuir a resolver las causas inherentes de la epidemia y sus consecuencias. | UN | ٦١- كما تؤكد الخطة الاستراتيجية بحق أنه ينبغي للتشريع الخاص بمنع التمييز والتهميش وحماية حقوق اﻹنسان أن يساعد في التصدي لﻷسباب اﻷساسية للوباء وآثاره. |
En Estados como el Perú, Bolivia y Guatemala, la discriminación y la marginación de que son víctimas las poblaciones amerindias/autóctonas siguen siendo el tema central de los debates políticos. | UN | وفي دول من مثل بيرو وبوليفيا وغواتيمالا، ما برحت تتمحور النقاشات السياسية حول موضوع التمييز والتهميش اللذين يقع ضحيتهما السكان الهنود الأمريكيون/الأصليون. |
No obstante, las mujeres burundianas del grupo Batwa siguen siendo víctimas de discriminación y marginación, pues están ausentes en la proporción del 30% de presencia femenina en las instituciones ejecutivas de Burundi y en la vida del país en general. | UN | غير أن نساء الباتوا في بوروندي ما زلن يعانين من التمييز والتهميش بسبب عدم إدماجهن في نسبة تمثيل المرأة التي تبلغ 30 في المائة على مستوى مؤسسات صنع القرار في بوروندي وفي الحياة العامة. |
Las preocupaciones de las mujeres siguen estando relegadas a un segundo plano prácticamente en todas partes y las mujeres siguen sufriendo discriminación y marginación. | UN | ولا تزال شواغل المرأة تُمنح أولوية ثانوية في كل مكان تقريباً، ولا تزال المرأة تعاني من التمييز والتهميش. |
La mayor parte de las actividades del Consejo de Europa en el ámbito social y otros ámbitos tienen por finalidad garantizar el respeto de la dignidad y la integridad de la persona, luchando contra todas las formas de discriminación y marginación. | UN | إن جُلﱠ أعمال مجلس أوروبا في المجال الاجتماعي وفي مجالات أخرى يهدف إلى ضمان احترام كرامة اﻹنسان وسلامته عن طريق مكافحة جميع أشكال التمييز والتهميش. |
La discriminación y marginación de carácter general, sobre todo la que afecta a mujeres y niños, es un problema persistente. | UN | ومن المشاكل المستمرة ما يتمثل في التمييز والتهميش الشاملين، ولا سيما التمييز والتهميش اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال. |
Para combatir el hambre y la malnutrición es necesario hacer frente a la discriminación y marginación política o geográfica a que están expuestos numerosos grupos que viven en zonas relativamente remotas. | UN | وتتطلب مكافحة الجوع وسوء التغذية معالجة مشاكل التمييز والتهميش التي تواجه العديد من الجماعات المهمشة سياسيا أو جغرافيا وتعيش في مناطق نائية نسبيا. |
Las pocas mujeres abogadas, fiscales y jueces del sistema judicial son con frecuencia objeto de discriminación y marginación por parte de sus colegas varones. | UN | وفي كثير من الأحيان، يعاني العدد القليل من المحاميات والمدعيات والقاضيات اللائي يعملن في النظام القضائي من التمييز والتهميش على أيدي زملائهن من الرجال. |
A su vez, la eliminación de todas las formas de discriminación y de marginación puede contribuir en gran medida a erradicar las causas profundas de la pobreza. | UN | وفي المقابل، يمكن للقضاء على جميع أشكال التمييز والتهميش أن يسهم بقدر كبير في اجتثاث الأسباب الدفينة للفقر. |
El Comité remite al Estado parte al capítulo V, sobre protección de las personas y los grupos que resultan vulnerables a causa de la discriminación o la marginación, de su Observación general Nº 2 (2007). | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى الفرع خامساً المعنون " حماية الضعفاء من الأفراد والجماعات بفعل التمييز والتهميش " ، من تعليقها العام رقم 2(2007). |
Las mujeres hacen frente a problemas de discriminación y marginalización de maneras sutiles y a la vez flagrantes, no comparten en pie de igualdad los frutos de la producción y constituyen el 70% de los pobres del mundo. | UN | فالمرأة تواجه التمييز والتهميش بطرق مقنﱠعة مثلما تواجهها بأشكال سافرة. ولا تشارك النساء على قدم المساواة في جني ثمار اﻹنتاج. وتشكل النساء ٧٠ في المائة من فقراء العالم. |