Además, son necesarios esfuerzos para combatir la discriminación y proteger los derechos de las personas con necesidades especiales o que se encuentran en situaciones de vulnerabilidad. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من بذل جهود في سبيل مكافحة التمييز وحماية حقوق ذوي الاحتياجات الخاصة أو الأفراد الضعفاء. |
En quinto lugar, los países deben eliminar todas las formas de discriminación y proteger los derechos de los grupos vulnerables. | UN | وخامسا، ينبغي للدول القضاء على جميع أشكال التمييز وحماية حقوق الفئات الضعيفة. |
Muchos son miembros de la Alianza de Civilizaciones y le prestan apoyo, y varios destacaron diversas iniciativas encaminadas a erradicar la discriminación y proteger los derechos de los pueblos indígenas. | UN | والعديد من هذه الدول هم أعضاء في تحالف الحضارات ومؤيدون له، وسلط العديد منها الضوء على المبادرات المتصلة بالقضاء على التمييز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
- " El principio de no discriminación y la protección de los derechos de las minorías " (2002) | UN | - " مبدأ عدم التمييز وحماية حقوق الأقليات " (2002) |
80. La lucha contra la discriminación y la protección de los derechos de las minorías ocupan el centro de gran parte de la labor de las Naciones Unidas, en particular de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | 80- وتندرج مكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليّات في صلب كثير من الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Resolución 1996/40 de la Comisión de Derechos Humanos relativa al informe del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; | UN | قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٠٤ بشأن تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية حقوق اﻷقليات؛ |
113. Prevenir la discriminación y proteger los derechos humanos fundamentales de todos los ciudadanos forman parte de las prioridades del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | ٣١١- وضعت حكومة الوحدة الوطنية بين أولوياتها منع التمييز وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية لكافة المواطنين. |
n) Coordinar la labor de las organizaciones internacionales para impedir la discriminación y proteger los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. Burundi | UN | (ن) تنسيق جهود المنظمات الدولية الرامية إلى منع التمييز وحماية حقوق الإنسان في مجال مكافحة الإرهاب. |
La igualdad entre la mujer y el hombre es un derecho fundamental y una cuestión intersectorial que han de aplicar todas las entidades, que, a su vez, podrán adoptar medidas legislativas en sus esferas de competencia exclusiva a fin de garantizar el respeto del principio de no discriminación y proteger los derechos de la mujer. | UN | وقالت إن المساواة بين المرأة والرجل حق من الحقوق الأساسية ومسألة من المسائل الماثلة في جميع القطاعات، وإن إعمال هذه المساواة أمر واجب على جميع الكيانات، حيث يجوز لها أن تعتمد تدابير تشريعية في نطاق الاختصاص الحصري لكل منها من أجل ضمان التقيد بمبدأ عدم التمييز وحماية حقوق المرأة. |
Adoptar medidas concretas para evitar la discriminación y proteger los derechos de la comunidad batwa y otras minorías, y solicitar asistencia técnica a las Naciones Unidas para determinar sus necesidades sociales básicas (España) | UN | باء - التوصية رقم 69: اعتماد تدابير فعلية لتفادي التمييز وحماية حقوق شعوب الباتوا وغيرها من الأقليات، وطلب المساعدة التقنية من الأمم المتحدة لتحديد احتياجاتها الاجتماعية الأساسية (إسبانيا) |
94.122 Seguir adoptando medidas para luchar contra la discriminación y proteger los derechos de las minorías étnicas, en particular la romaní (Argentina); | UN | 94-122- مواصلة اعتماد تدابير لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات الإثنية، لا سيما الروما (الأرجنتين)؛ |
La Experta independiente también ha celebrado consultas con los Estados miembros de la OEA, y realizó, con el apoyo del ACNUDH, una consulta internacional de expertos en enero de 2007 con miras a prestar asistencia a las instituciones regionales y nacionales en el establecimiento de normas y mecanismos eficaces para combatir la discriminación y proteger los derechos de las minorías. | UN | وأجرت الخبيرة المستقلة أيضاً مشاورات مع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. كما عقدت، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، مشاورة مع الخبراء الدوليين في كانون الثاني/يناير 2007 بهدف مساعدة المؤسسات الإقليمية والوطنية في مجال وضع معايير وآليات فعالة لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات. |
4. Con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) la Experta independiente celebró una consulta los días 29 y 30 de enero de 2007, con el fin de prestar asistencia a las instituciones regionales y nacionales en relación con la adopción de normas y mecanismos eficaces para combatir la discriminación y proteger los derechos de las minorías. | UN | 4- بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عقدت الخبيرة المستقلة يومي 29 و30 كانون الثاني/يناير 2007 مشاورة خبراء توخت مساعدة المؤسسات الإقليمية والوطنية فيما يتعلق بوضع المعايير وإنشاء المؤسسات الفعالة لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات. |
60. China acogió con satisfacción la labor positiva realizada para promover la igualdad entre los géneros, luchar contra la violencia doméstica y la trata de personas, eliminar la discriminación y proteger los derechos de los niños, y valoró la buena cooperación de Eslovenia con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 60- ورحّبت الصين بالجهود الإيجابية التي بُذلت من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر والقضاء على التمييز وحماية حقوق الطفل. وأعربت الصين عن تقديرها لتعاون سلوفينيا الجيد مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
80.15 Adoptar medidas concretas para evitar la discriminación y proteger los derechos de la comunidad batwa y otras minorías, y solicitar asistencia técnica a las Naciones Unidas para determinar sus necesidades sociales básicas (España); | UN | 80-15- اتخاذ تدابير ملموسة لتجنب التمييز وحماية حقوق جماعة الباتوا وغيرها من الأقليات، وكذلك طلب المساعدة التقنية من الأمم المتحدة لتحديد احتياجاتها الاجتماعية الأساسية (إسبانيا)؛ |
92.95 Mejorar la cooperación con la sociedad civil para promover la no discriminación y proteger los derechos de migrantes, refugiados y solicitantes de asilo (Filipinas); | UN | 92-95- تدعيم التعاون مع المجتمع المدني في مجال تعزيز سياسة عدم التمييز وحماية حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء (الفلبين)؛ |
83. En el marco del Plan de educación de los funcionarios públicos que trabajan en el ámbito de la protección contra la discriminación, se han organizado varios talleres y seminarios dedicados a las cuestiones de la discriminación y la protección de los derechos humanos. | UN | 83- نُظّم في إطار الخطة التوعوية للموظفين المدنيين الناشطين في مجال تقديم الحماية من التمييز، عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية المكرّسة لقضايا التمييز وحماية حقوق الإنسان. |
69. El observador del ACNUR propuso que el Grupo de Trabajo utilizara todos los instrumentos de derechos humanos existentes, entre ellos el derecho humanitario, las normas de la UNESCO relativas a los derechos culturales y los instrumentos de la OIT sobre la no discriminación y la protección de los derechos de los pueblos indígenas y tribales. | UN | ٩٦- واقترح المراقب من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن يستفيد الفريق العامل من المجموعة الكاملة من صكوك حقوق اﻹنسان القائمة، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير اليونسكو للحقوق الثقافية وصكوك منظمة العمل الدولية عن منع التمييز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية والقبلية. |
37. Los principios fundamentales de los derechos humanos y de las minorías incluyen la aplicación directa de los derechos garantizados, la regulación constitucional del propósito de las garantías constitucionales, la regulación de las restricciones a los derechos humanos y de las minorías, la prohibición de la discriminación y la protección de los derechos y libertades humanos y de las minorías. | UN | 37- والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والأقليات تشمل التنفيذ المباشر للحقوق المضمونة؛ والتنظيم الدستوري لغرض الضمانات الدستورية؛ وتنظيم تقييدات حقوق الإنسان والأقليات؛ وحظر التمييز وحماية حقوق وحريات الإنسان والأقليات. |
23. La Declaración Universal de Derechos Humanos y los principales tratados internacionales de derechos humanos proporcionan un marco amplio para la no discriminación y la protección de los derechos humanos de todas las personas, incluidos los migrantes, en situación tanto regular como irregular, y sus derechos laborales. | UN | 23- يقدم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان إطاراً واسعاً لعدم التمييز وحماية حقوق الإنسان لجميع الناس بمن فيهم المهاجرون، النظاميون منهم وغير النظاميين، وحقوقهم في العمل. |
- La resolución 1991/10 de la Subcomisión de las Naciones Unidas de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías (Ginebra, 23 de agosto de 1991); | UN | - القرار 1991/10 الذي اتخذته اللجنة الفرعية التابعة للأمم المتحدة بشأن منع التمييز وحماية حقوق الأقليات (جنيف، 23 آب/أغسطس 1991)؛ |