"التناسبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • proporcional
        
    • de proporcionalidad
        
    • prorrateados
        
    • proporcionales
        
    • prorrateada
        
    • devuelva a
        
    • la proporcionalidad
        
    • corresponde en el prorrateo
        
    • prorrateado
        
    • correspondiente a
        
    • le corresponda
        
    • que corresponde
        
    • prorrateadas
        
    No hay necesidades en este epígrafe por haberse cumplido la participación proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا تلزم أية احتياجات في إطار هذا البند، نظرا لاستيفاء حصة التمويل التناسبية من ميزانيات حفظ السلام.
    No se solicitan créditos para esta partida, puesto que ya se ha sufragado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا توجد احتياجات تحت هذا البند نظرا لاستيفاء الحصة التناسبية من التمويل من ميزانيات حفظ السلام.
    La protección de los civiles no debería conllevar ninguna modificación de los parámetros establecidos para el uso de la fuerza, incluido el principio de proporcionalidad. UN على أن حماية المدنيين لا ينبغي أن تفضي إلى أي تعديل للمعايير التي تنظّم استعمال القوة بما في ذلك مبدأ التناسبية.
    Gastos prorrateados de la BLNU y de la Cuenta de Apoyo UN التكاليف التناسبية لقاعدة النقل والإمداد ودعم البرامج
    Las compañías con un capital social grande tendrán una capacidad de retención mayor y necesitarán recurrir menos a contratar reaseguros proporcionales. UN فالشركات التي تتمتع برؤوس أموال كبيرة يمكن أن ترتفع لديها نسب الاحتفاظ ويقل لجوءها الى اتفاقات إعادة التأمين التناسبية.
    Parte prorrateada total de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio UN مجموع الحصة التناسبية من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Opinamos que sucede lo mismo con respecto a la denominada tarificación proporcional. UN والحال هو كذلك أيضاً، في رأينا، بالنسبة لما يسمى بالتعريفة التناسبية.
    La Comisión Diversidad es el órgano consultivo central sobre toda la reglamentación relativa a la política de participación proporcional en el trabajo y de diversidad. UN وهذه اللجنة هي الهيئة الاستشارية المركزية لأي عملية تنظيم لسياسة المشاركة التناسبية في العمل والتنوع.
    La política de igualdad de oportunidades apunta a una participación proporcional de hombres y mujeres en la política. UN وتهدف سياسة تكافؤ الفرص إلى تحقيق المشاركة التناسبية للرجل والمرأة في السياسة.
    En cuanto al segundo enfoque, el principio de proporcionalidad se refleja en la práctica de los Estados. UN أما بالنسبة للنهج الثاني، فإن مبدأ التناسبية يتمثل في ممارسات الدول.
    Implícitamente, la noción de proporcionalidad también se aplica en el contexto de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN ومفهوم التناسبية منطبق أيضا، بصورة ضمنية، في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    En los fraudes comerciales se falsea este principio de proporcionalidad y se prometen rendimientos elevados con poco o ningún riesgo para inducir a la inversión. UN ومخططات الاحتيال التجاري تخلّ بمبدأ التناسبية هذا، إذ تَعِد بعوائد عالية دون مخاطر تُذكَر من أجل الحثّ على الاستثمار.
    Gastos prorrateados de la BLNU y de la Cuenta de Apoyo UN التكاليف التناسبية لقاعدة النقل والإمداد وحساب الدعم
    Gastos prorrateados de la BLNU y de la Cuenta de Apoyo Contribuciones voluntarias UN التكاليف التناسبية لقاعدة اللوجستيات وحساب الدعم
    La información indicada lleva a la conclusión de que el número de candidatas es mayor en las listas proporcionales de los partidos. UN وتؤدي بنا المعلومات السابق ذكرها الى استنتاج مؤداه أن عدد المرشحات أكبر في القوائم التناسبية للأحزاب.
    Es imperativo restaurar y promover normas uniformes en materia de relaciones laborales y restablecer los beneficios proporcionales. UN لا بد من إعادة علاقات العمل المعيارية إلى سابق عهدها وتعزيزها وكذلك إعادة العمل بالاستحقاقات التناسبية.
    Parte prorrateada total de las prestaciones de seguro médico después de UN مجموع الحصة التناسبية من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    20. Decide que, habida cuenta de la contribución voluntaria del Gobierno de Grecia para el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002, se devuelva a dicho Gobierno la parte que le corresponda del saldo neto no comprometido y de los otros ingresos, por valor de 853.400 dólares, en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002; UN 20 - تقــرر، آخذة في الاعتبار التبرعات المقدمة فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، أن تُــردّ إلى حكومة اليونان حصتها التناسبية في الرصيــد غيــر المرتبط به وفي الإيرادات الأخرى وقدرها 400 853 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002؛
    Las medidas que se adopten también deben responder al principio de la proporcionalidad. UN وفضلا عن ذلك، يجب أيضا أن تمتثل التدابير المتخذة لمبدأ التناسبية.
    23. Decide además que, habida cuenta de la contribución voluntaria del Gobierno de Grecia para el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, se devuelva a dicho Gobierno la parte que le corresponde en el prorrateo de otros ingresos, por valor de 167.353 dólares, en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007; UN 23 - تقرر كذلك أن يرد إلى حكومة اليونان، مع الأخذ في الاعتبار التبرع المقدم منها للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، الحصة التناسبية من الإيرادات الأخرى البالغة 353 167 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007؛
    Costo prorrateado de cuadro meses de funcionamiento UN التكلفة التناسبية لأربعة أشهر من العمل
    31 de octubre de 1993 180 000 112. En esta partida se prevén créditos para la contribución proporcional de la UNIKOM correspondiente a la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión en 1994. Mantenimiento de la Paz UN ١٧ - النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية ١١٢ - أدرج اعتماد تحت هذا البند للحصة التناسبية التي تتحملها بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت من تكلفة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٤
    Dichos recursos necesarios adicionales se compensaron en parte por la reducción que corresponde pagar a la Fuerza para la cobertura mundial del seguro de responsabilidad civil para los helicópteros y los aviones. UN وقد تمت موازنة الاحتياجات الإضافية جزئيا عن طريق انخفاض الحصة التناسبية من التغطية التأمينية العالمية عن المسؤولية التي تدفعها القوة فيما يخص الطائرات المروحية والطائرات الثابتة الجناحين.
    Las sumas prorrateadas de cada misión se incluirán en los informes finales de la Quinta Comisión. UN وسوف تُضمن الحصص التناسبية لكل بعثة في التقارير النهائية للجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more