"التناسلية للمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • genital femenina
        
    • reproductiva de la mujer
        
    • genital de la mujer
        
    • genital de las
        
    • procreación
        
    • reproductivas
        
    • órganos genitales
        
    En él se sostuvo que la mutilación genital femenina es una antigua tradición profundamente arraigada y que no tiene causas religiosas. UN وأُشير الى أن تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة يضرب بجذوره في التقاليد بالغة القِدَم وأنها ممارسات ليست لها مبررات دينية.
    Con arreglo al Código Penal la mutilación genital femenina ha pasado a ser un delito. UN وقد أصبح تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة جناية تقع تحت طائلة قانون العقوبات.
    En 1998 se llevó a cabo un importante simposio en la zona noroccidental, como parte de los esfuerzos dirigidos a eliminar la práctica de la mutilación genital femenina. UN وفي عام 1998، عقدت ندوة هامة في شمال شرق البلد وذلك في إطار الجهود للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    Observó que los programas de planificación de la familia podían hacer un aporte considerable a la reducción de la mortalidad materna y al mejoramiento de la salud reproductiva de la mujer. UN ولاحظت أن برامج تنظيم اﻷسرة يمكن أن تساهم مساهمة مهمة في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات وتحسين الصحة التناسلية للمرأة.
    En el proyecto de decreto sobre la infancia se tipifica como delito la mutilación genital de la mujer. UN ويقضي مشروع مرسوم اﻷطفال بتجريم تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة.
    La mutilación genital femenina no es practicada por todas las tribus de Kenya pero es una tradición cultural hondamente arraigada y constituye una fuente importante de ingresos para las mujeres que la realizan. UN والجدير بالذكر أن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة ممارسة غير متبعة في جميع القبائل في كينيا، ولكنها تقليد ثقافي راسخ، وتمثل مصدرا كبيرا للدخل بالنسبة للنساء اللاتي يقمن بها.
    La mutilación genital femenina es una práctica generalizada en zonas rurales y el orador quisiera saber si hay alguna ley que la prohíba. UN واستطرد قائلا إن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة ممارسة مستحكمة في المناطق الريفية، وتساءل إن كان ثمة قانون يحرمها.
    También vale decir lo mismo con respecto a la prevención de la mutilación genital femenina. UN والشيء نفسه ينطبق على منع تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    La oradora recuerda que la lista incluía la mutilación genital femenina, entre otras prácticas. UN وأشارت إلى أن القائمة تتضمن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    La mutilación o la ablación genital femenina entraña graves riesgos para la salud de muchas niñas y jóvenes, principalmente en África, pero también en algunos países de Asia y el Oriente Medio. UN إذ يشكل بتر الأعضاء التناسلية للمرأة مخاطر صحية جسيمة للكثير من الفتيات والشابات، اللاتي يعشن في أفريقيا بصفة رئيسية، كما يعشن أيضا في بلدان آسيوية وشرق أوسطية.
    16. Luchar contra la mutilación genital femenina y definir esa práctica como una forma de violencia contra la mujer; UN 16- مكافحة ممارسة بتر الأعضاء التناسلية للمرأة وتعريف هذه الممارسة كشكل من أشكال العنف ضد المرأة؛
    Propuso asimismo que se erradicara la práctica de la mutilación genital femenina. UN واقترحت الأرجنتين أيضاً أن يتخذ الكونغو التدابير اللازمة للقضاء على ممارسة بتر الأعضاء التناسلية للمرأة.
    A fin de proteger la integridad física de todas las mujeres, se debería tipificar como delito la mutilación genital femenina. UN ولحماية السلامة البدنية لجميع النساء، من الأجدر تجريم أعمال تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    La práctica de la mutilación genital femenina en algunas partes del mundo es motivo de preocupación creciente; se trata de una forma de violencia contra la mujer que constituye una violación de los derechos básicos y un gran riesgo para la salud de las mujeres durante toda la vida. UN كما تثير ممارسة بتر اﻷعضاء التناسلية للمرأة في بعض أنحاء العالم قلقا متزايدا، فهو شكل من أشكال العنف الموجه ضــد المرأة يشكل انتهاكا لحقوقها اﻷساسية، كمــا هو خطر كبير على صحة المرأة مدى الحياة.
    La práctica de la mutilación genital femenina en algunas partes del mundo también es motivo de preocupación creciente por sus efectos sumamente negativos en la vida sexual y reproductiva. UN كما تثير ممارسة بتر اﻷعضاء التناسلية للمرأة في بعض أنحاء العالم قلقا متزايدا وترتب آثارا سلبية للغاية على الحياة التناسلية والجنسية.
    La OMS ha establecido una correlación directa en ese sentido señalando que la incidencia de la mutilación genital femenina ha disminuido en las zonas urbanas, entre las comunidades con mayores índices de alfabetización. UN وقد ربطت منظمة الصحة العالمية ربطا مباشرا بين الظاهرتين، حين لاحظت تناقص حالات تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة في المناطق الحضرية، بين المجتمعات التي تتمتع بمعدلات عالية في معرفة القراءة والكتابة.
    En respuesta a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la OMS se ha ocupado especialmente de lo concerniente a la violencia ejercida contra la mujer, la salud reproductiva y la eliminación de la mutilación genital femenina. UN واستجابة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ركزت منظمة الصحة العالمية بصورة خاصة على العنف ضد المرأة، والصحة اﻹنجابية، والقضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة.
    Se trata de un paso importante del Gobierno de Etiopía para eliminar las prácticas perjudiciales a la salud de la mujer y el niño, ya que en ese país la mutilación genital femenina está muy difundida. UN وهي تعتبر خطوة هامة اتخذتها الحكومة الاثيوبية في سبيل القضاء على الممارسات الضارة بصحة المرأة والبنت، وهي من اﻷقطار التي تشيع فيها الممارسات التي تشوه اﻷعضاء التناسلية للمرأة.
    Tradicionalmente en el país se asigna una importancia prioritaria a la salud reproductiva de la mujer y a aquellos años de su vida en que se hallan en edad de procrear. UN تعلَّق على الدوام أهمية أساسية على الصحة التناسلية للمرأة في سن الإنجاب.
    Ha subrayado la importancia de prestar servicios de planificación de la familia de calidad a hombres y mujeres como medio para ayudarlos a planificar el tamaño de su familia y proteger la salud reproductiva de la mujer. UN وأكد على أهمية تقديم خدمات قيﱢمة في مجال تنظيم اﻷسرة إلى كل من الرجل والمرأة، بصفتها وسيلة تساعدهما على تخطيط حجم عائلتهما، ولضمان الصحة التناسلية للمرأة.
    En reconocimiento de la satisfactoria labor cumplida por la Elders Association, su Presidente fue elegido Presidente del Grupo de Trabajo de África oriental sobre la mutilación genital de la mujer. UN وتقديراً للعمل الجيد الذي أنجزته رابطة المسنين، انتخب رئيسها رئيساً لفرقة العمل المعنية بتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة في شرق أفريقيا.
    Así, la legislación de Egipto no tiene la fuerza que debería tener en su planteamiento respecto de la violencia intrafamiliar, la violación y la mutilación genital de las mujeres. UN والقانون المصري ليس قويا كما ينبغي أن يكون في معالجته موضوع العنف المنزلي، والاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    98. Se insta a las autoridades nacionales a que elaboren estrategias idóneas para hacer que todos los miembros de la familia conozcan cuáles son los intereses, y los derechos de la mujer en lo que respecta a la procreación. UN ٨٩ - ويطلب إلى المسؤولين عن رسم السياسات على الصعيد الوطني تصميم استراتيجيات ملائمة لزيادة وعي جميع أفراد اﻷسرة بالاهتمامات والحقوق التناسلية للمرأة.
    85. Respecto a la política salarial, en la Cancillería no existen diferencias por género, incluidas aquellas basadas en las funciones reproductivas de la mujer. UN 85 - فيما يتعلق بسياسة المرتبات لا توجد في الديوان أي اختلافات قائمة على الجنس، بما في ذلك الاختلافات القائمة على الوظائف التناسلية للمرأة.
    Algunas de esas prácticas provocarían la mutilación de los órganos genitales. UN وقد تؤدي بعض هذه الممارسات الى تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more