Los gobiernos se comprometieron en El Cairo a hacer que los servicios de salud reproductiva y sexual estuvieran al alcance de todos los niños y jóvenes sin discriminación. | UN | وقد التزمت الحكومات في القاهرة بجعل خدمات الصحة التناسلية والجنسية متاحة لجميع الأطفال والناشئين بدون تمييز. |
Aunque la salud reproductiva y sexual es fundamental para la vida de las personas, muchos carecen de la información y los medios adecuados para mantenerla, incluidos los relacionados con la planificación de la familia. | UN | وبالرغم من أن الصحة التناسلية والجنسية تعتبر أساسية في حياة الناس، فإن كثيرا من اﻷشخاص يعجزون عن تحقيقها بسبب عدم توفر المعلومات والوسائل ذات الصلة لهم، بما في ذلك ما يتصل منهما بتنظيم اﻷسرة. |
En las investigaciones sobre la salud reproductiva y sexual, debe prestarse especial atención a las necesidades de los adolescentes con el fin de elaborar políticas y programas adecuados para hacer frente a sus necesidades de salud reproductiva y sexual. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص كذلك الى احتياجات المراهقين عند اجراء البحوث المتعلقة بالصحة التناسلية والجنسية، وذلك لوضع سياسات وبرامج مناسبة تستجيب لاحتياجاتهم الصحية التناسلية والجنسية. |
Los objetivos fundamentales de esas actividades serían reducir los embarazos a edad temprana, reducir la incidencia de enfermedades transmitidas por contacto sexual, incluido el VIH/SIDA, y mejorar la salud reproductiva y sexual general de la población. | UN | واﻷهداف الرئيسية من هذه المحاولات هي تقليل الحمل المبكر، وتخفيف انتشار اﻷمراض الجنسية المعدية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، وتحسين الصحة التناسلية والجنسية العامة للسكان. |
Se consideró que la reunión que se celebraría en Nueva York del 9 al 11 de diciembre sobre derechos de salud, de reproducción y sexuales con la participación de representantes de los órganos de los tratados era una buena oportunidad para continuar y ampliar esta colaboración. | UN | وقد نظر إلى الاجتماع المقرر عقده في نيويورك في الفترة ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر بشأن الصحة والحقوق التناسلية والجنسية بالاشتراك مع ممثلي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان كفرصة جيدة لمواصلة هذا التعاون وتوسيع نطاقه. |
Al examinar la situación actual del Documento Final, nosotros los jóvenes estamos muy preocupados por la cuestión de la salud reproductiva y sexual. | UN | وإذا نظرنا إلى الوضع الحاضر المتعلق بالوثيقة الختامية، فنحن، كناشئين، نشعر بقلق حقيقي من جراء مسألة الصحة التناسلية والجنسية. |
Kyrgyzstane ( " Mecanismos de realización de los derechos humanos en materia reproductiva y sexual en Kirguistán " ), Colección IRPVK, Bishkek, 2001, 251 págs. | UN | 10- " آليات إعمال الحقوق التناسلية والجنسية للفرد في قيرغيزستان " /ملخصات IRPVK، بيشكيك، 2001، 251 صفحة. |
Esto da como resultado niveles innecesariamente elevados de mortalidad y morbilidad reproductivas en muchos países en desarrollo, problema que exige promover la salud reproductiva y sexual para todos como base fundamental de los programas públicos de salud reproductiva y planificación de la familia. | UN | ونتيجة ذلك هي الارتفاع الذي لا مبرر له في حالات الوفاة والاعتلال التناسلية في كثير من البلدان النامية، وهو مشكلة يجب أن تعالج من خلال تعزيز الصحة التناسلية والجنسية لجميع الناس بوصفها تمثل القاعدة اﻷساسية لبرامج الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة المدعومة من مصادر عامة. |
El grupo de especialistas sobre educación sexual, constituido bajo la coordinación de la Asociación de Planificación Familiar de Turquía, realiza estudios sobre la salud reproductiva y sexual de los jóvenes. | UN | وتقوم " أفرقة الاختصاصيين في التربية الجنسية " ، المشكﱠلة بتنسيق من الجمعية التركية لتنظيم اﻷسرة، بإجراء دراسات في الصحة التناسلية والجنسية للشباب. |
68. Los gobiernos deben velar por que la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, así como los servicios necesarios, formen parte integrante de los programas de salud reproductiva y sexual en el nivel de los servicios de atención primaria de la salud. | UN | ٨٦ - وينبغي للحكومات أن تكفل إدماج الوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا واﻹيدز والخدمات المرتبطة بها لتصبح جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة التناسلية والجنسية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
Los gobiernos deben velar por que la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, así como los servicios necesarios, formen parte integrante de los programas de salud reproductiva y sexual en el nivel de los servicios de atención primaria de la salud. | UN | ٨٦ - وينبغي للحكومات أن تكفل إدماج الوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا واﻹيدز والخدمات المرتبطة بها لتصبح جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة التناسلية والجنسية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
Se consideró que la reunión que se celebraría en Nueva York del 9 al 11 de diciembre sobre derechos de salud, de reproducción y sexuales con la participación de representantes de los órganos de los tratados era una buena oportunidad para continuar y ampliar esta colaboración. | UN | وقد نظر إلى الاجتماع المقرر عقده في نيويورك في الفترة ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر بشأن الصحة والحقوق التناسلية والجنسية بالاشتراك مع ممثلي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان كفرصة جيدة لمواصلة هذا التعاون وتوسيع نطاقه. |