"التناسل البشري" - Translation from Arabic to Spanish

    • reproducción humana
        
    • human reproduction
        
    • reproductivo del ser humano
        
    41. Debe examinarse la necesidad de alentar y apoyar las investigaciones básicas y operacionales, particularmente en la esfera de la reproducción humana. UN ٤١ - ينبغي تناول الحاجة إلى تشجيع ودعم كل من البحوث اﻷساسية والتنفيذية، ولا سيما في مجال التناسل البشري.
    b. Resolución WHA 50.37 sobre clonación y reproducción humana de 14 de mayo de 1997) UN ب - القرار ج ص ع 50-37 بشأن الاستنساخ في مجال التناسل البشري
    Dentro de la asignatura de salud de la enseñanza primaria, la reproducción humana se enseña en el grado 6. UN ويُدرَّس التناسل البشري في السنة السادسة الابتدائية ضمن دروس الصحة.
    Sociólogos especializados en reproducción humana UN علماء الاجتماع المختصون في التناسل البشري
    Se incluye un nuevo capítulo referido a la reproducción humana Asistida. UN وإدراج فصل جديد عن وسائل مساعدة عملية التناسل البشري.
    La reproducción humana, invariable durante millones de años, está a punto de ser sometida a una revolución. Open Subtitles لم يتغيّر التناسل البشري مُنذ ملايين السنين إلّا أنّه على وشك خضوعه لثورة
    En esencia, desconecta la reproducción humana. Open Subtitles إنه يوقف التناسل البشري أساسيا.
    Se trata de una agresión contra la reproducción humana y el trauma que causa dura toda la vida. UN فهي اعتداء على التناسل البشري وتستمر الصدمة من الاغتصاب طول الحياة .
    " Clonación y reproducción humana " , informe del Director General, 8 de mayo de 1997, WHO/A50/30. UN " استنساخ في مجال التناسل البشري " ، تقرير المدير العام، 8 أيار/مايو 1997، WHO/A50/30.
    361. Para satisfacer futuras necesidades, precisamente en el sector de la reproducción humana, es menester disponer de nuevos recursos para ampliar los servicios y satisfacer de esa forma la demanda de planificación de la familia y, especialmente, para crear las condiciones sociales y económicas más propicias para reducir la necesidad de más hijos. UN ٣٦١ - ولتلبية الاحتياجات في المستقبل، في مجال التناسل البشري فقط، هناك حاجة الى موارد اضافية لتوسيع نطاق الخدمات بغية تلبية الطلب غير الملبى على تنظيم اﻷسرة، ولا سيما في مجال خلق الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي قد تؤدي أكثر الى تخفيض نشدان إنجاب أطفال اضافيين.
    361. Para satisfacer futuras necesidades, precisamente en el sector de la reproducción humana, es menester disponer de nuevos recursos para ampliar los servicios y satisfacer de esa forma la demanda de planificación de la familia y, especialmente, para crear las condiciones sociales y económicas más propicias para reducir la necesidad de más hijos. UN ٣٦١ - ولتلبية الاحتياجات في المستقبل، في مجال التناسل البشري فقط، هناك حاجة الى موارد اضافية لتوسيع نطاق الخدمات بغية تلبية الطلب غير الملبى على تنظيم اﻷسرة، ولا سيما في مجال خلق الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي قد تؤدي أكثر الى تخفيض نشدان إنجاب أطفال اضافيين.
    En el desempeño de esa función, estableció el Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre reproducción humana que movilizó a las comunidades del ámbito de la ciencia y la sanidad en un programa de cooperación en el plano mundial para ayudar a los países en desarrollo a satisfacer las necesidades de sus habitantes en la esfera de la salud, en particular en lo relativo a la regulación de la fecundidad. UN وبهذه الصفة أنشأ البرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على البحث في مجال التناسل البشري الذي عبأ المجتمع العلمي والصحي في تشارك عالمي لمساعدة البلدان النامية على تلبية الاحتياجات الصحية للسكان ولا سيما في ميدان تنظيم الخصوبة.
    El Programa Especial de investigación, desarrollo y capacitación en investigaciones sobre reproducción humana de la Organización Mundial de la Salud y el Comité Internacional de Investigaciones sobre Anticonceptivos continuó realizando investigaciones y desarrollo sobre anticonceptivos y fortaleciendo la capacidad de los países en desarrollo para realizar sus propias investigaciones sobre salud reproductiva. UN وقد استمر برنامج منظمة الصحة العالمية الخاص للبحث والتطوير والتدريب البحثي في مجال التناسل البشري في الاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير في مجال منع الحمل، وفي تعزيز قدرة البلدان النامية على اجراء بحوث في مجال الصحة التناسلية.
    Cyclofem fue difundido por intermedio de la Concept Foundation, una organización sin fines de lucro establecida bajo el patrocinio del FNUAP, y el mencionado Programa Especial de investigación, desarrollo y capacitación en investigaciones sobre reproducción humana de la Organización Mundial de la Salud, con otros participantes. UN وتم تشجيع استخدام سيكلوفم بواسطة " مؤسسة المفهوم " وهي منظمة لا تستهدف الربح أنشئت تحت رعاية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج التناسل البشري التابع لمنظمة الصحة العالمية وغيرهما.
    a) Organización Mundial de la Salud: los progresos de la investigación sobre la reproducción humana, 1996; UN )أ( استبيان من منظمة الصحة العالمية حول " التقدم المحرز في بحوث التناسل البشري " ، عام ١٩٩٦؛
    La financiación del UNFPA para el Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre reproducción humana de la OMS dio lugar a iniciativas conjuntas de investigación de cuestiones relacionadas con la prestación de servicios, así como para destacar en mayor grado la planificación de la familia en las decisiones normativas en el contexto de los enfoques sectoriales. UN وأدى تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان لبرنامج منظمة الصحة العالمية الخاص للبحث والتطوير والتدريب البحثي في مجال التناسل البشري إلى إطلاق مبادرات مشتركة من أجل بحث قضايا تقديم الخدمات وكذلك إلى خص تنظيم الأسرة بمكانة أبرز لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة في سياق النُهُج القطاعية الشاملة.
    Sin embargo, la financiación para la investigación y el desarrollo en materia de anticonceptivos, como por ejemplo, la obtenida a través del Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre reproducción humana del PNUD/UNFPA/OMS/Banco Mundial, sigue siendo insuficiente. UN ومع ذلك، فلا يزال التمويل الموفر للبحث والتطوير في مجال موانع الحمل عن طريق، على سبيل المثال، البرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على الأبحاث في مجال التناسل البشري المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، غير كاف.
    45. Los Países Bajos son un importante donante para los programas de investigación y capacitación sobre reproducción humana de las Naciones Unidas y apoyan la recomendación de imponer una moratoria a la aplicación de leyes penales al aborto. UN 45 - واستطرد قائلا إن هولندا من أكبر المانحين لبرامج الأمم المتحدة للبحث والتدريب في مجال التناسل البشري وتؤيد التوصية بفرض حظر على تطبيق القوانين الجنائية على الإجهاض.
    Philip, dices que desconecta la reproducción humana, pero no intentamos acabar con la raza humana. Open Subtitles (فيليب), أنت عندما تقول أنه يوقف التناسل البشري, نحن لا نبحث على إنهاء السلالة البشرية.
    " World Health Assembly states its position on cloning in human reproduction " , 14 de mayo de 1997, comunicado de prensa WHO/WHA/9. UN " جمعية الصحة العالمية تعلن موقفها من الاستنساخ في مجال التناسل البشري " ، 14 أيار/مايو 1997، البلاغ الصحفي WHO/WHA/9.
    Una tendencia de años recientes, que probablemente se acentuará en el futuro, es el creciente reconocimiento de la importancia de la investigación orientada a la política de los factores socioculturales que inciden en el comportamiento reproductivo del ser humano, no sólo respecto de la reproducción, sino también de la morbilidad, la mortalidad, la migración y la urbanización. UN ويمثل تعاظم الادراك بأهمية البحوث المواجهة نحو السياسة في مجال العوامل الاجتماعية - الثقافية المؤثرة على سلوك التناسل البشري - ليس فقط فيما يتعلق بالتناسل ولكن فيما يتعلق أيضا باﻷمراض، والوفيات والهجرة والتحضر - اتجاها هاما في السنوات اﻷخيرة، من المرجح أن يحظى بزخم قوي في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more