Como el Consejo es un órgano intergubernamental, la elección del Presidente se realiza sobre la base de la rotación regional. | UN | 9 - وباعتبار المجلس هيئة حكومية دولية، فإن رئيسه يُنتخب على أساس التناوب الإقليمي. |
Compartimos las opiniones expresadas en el sentido de que debe haber una interacción sustantiva de los candidatos con la Asamblea y hay que seguir dando la debida consideración al principio de la rotación regional. | UN | ونشاطر الآراء التي أُعرب عنها ومفادها أنه لا بد من تفاعل جوهري للمرشحين مع الجمعية، وأنه يجب مواصلة ايلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التناوب الإقليمي. |
183. En esta hipótesis, el Secretario Ejecutivo y el Director de la División de Movilización de Recursos serían seleccionados con arreglo a los procedimientos actuales y por un máximo de dos mandatos consecutivos de tres años, aplicando en ambos casos la regla de oro de la rotación regional. | UN | 183 - وفي إطار هذا السيناريو، ينبغي اختيار الأمين التنفيذي ورئيس شعبة تعبئة الموارد وفقاً للإجراءات الحالية وذلك لفترة ولايتين متتاليتين مدة كل ولاية ثلاث سنوات كأقصى حد، مع مراعاة قاعدة ذهبية تتمثل في ضمان التناوب الإقليمي في كلتا الحالتين. |
No obstante, el principio de rotación regional no debe ser el factor principal o único en la selección de un candidato. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يكون مبدأ التناوب الإقليمي المبدأ أو العامل الوحيد في اختيار أي مرشح. |
Un progreso significativo sería fortalecer el principio de rotación regional equitativa en la selección del Secretario General. | UN | وسيكون تعزيز مبدأ التناوب الإقليمي المنصف في اختيار الأمين العام خطوة هامة إلى الأمام. |
68. Se informó a los Inspectores de que, entre los Estados Miembros, existía un acuerdo tácito con respecto a la rotación regional. | UN | 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي. |
7. La resolución 10/29, en su párrafo 7, pidió al Presidente del Consejo que, a la mayor brevedad, designara entre los candidatos propuestos por los grupos regionales al PresidenteRelator del Foro Social de 2009, teniendo en cuenta el principio de la rotación regional. | UN | 7- طلب القرار 10/29 في الفقرة 7 إلى رئيس المجلس تعيين رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي لعام 2009 من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي. |
Además, en el septuagésimo segundo período de sesiones la Asamblea debía recibir el mandato de examinar las pautas de rotación y llegar a una decisión sobre un sistema de rotación permanente que estableciera un mecanismo previsible, transparente y justo, que también respetara el principio de la rotación regional. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يوكل إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين أمر النظر في أنماط التناوب والتوصل إلى قرار بشأن خطة تناوب دائمة ترسي آلية تجمع بين الثبات والشفافية والنزاهة، وتراعي أيضا مبدأ التناوب الإقليمي. |
En cuanto a las cuestiones de la rotación regional y la igualdad entre los sexos, muchas delegaciones señalaron que debía reafirmarse la resolución 51/241, especialmente su párrafo 59. | UN | 32 - وفي شأن مسائل التناوب الإقليمي والمساواة بين الجنسين، أشارت وفود عديدة إلى ضرورة التأكيد مجددا على القرار 51/241 (ولا سيما الفقرة 59 منه). |
6. Pide al Presidente del Consejo de Derechos Humanos que, antes de finales de 2007, designe de entre los candidatos propuestos por los grupos regionales al Presidente-Relator del Foro Social de 2008, y decide respetar el principio de la rotación regional al designar a los presidentes-relatores del Foro Social en el futuro; | UN | 6- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان القيام، قبل نهاية عام 2007، بتعيين رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي لعام 2008 من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، ويقرر احترام مبدأ التناوب الإقليمي عند تعيين الرؤساء - المقررين للمحفل الاجتماعي في المستقبل؛ |
6. Pide al Presidente del Consejo de Derechos Humanos que, antes de finales de 2007, designe de entre los candidatos propuestos por los grupos regionales al Presidente-Relator del Foro Social de 2008, y decide respetar el principio de la rotación regional al designar a los presidentes-relatores del Foro Social en el futuro; | UN | 6- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان القيام، قبل نهاية عام 2007، بتعيين رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي لعام 2008 من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، ويقرر احترام مبدأ التناوب الإقليمي عند تعيين الرؤساء - المقررين للمحفل الاجتماعي في المستقبل؛ |
183. En esta hipótesis, el Secretario Ejecutivo y el Director de la División de Movilización de Recursos serían seleccionados con arreglo a los procedimientos actuales y por un máximo de dos mandatos consecutivos de tres años, aplicando en ambos casos la regla de oro de la rotación regional. | UN | 183- وفي إطار هذا السيناريو، ينبغي اختيار الأمين التنفيذي ورئيس شعبة تعبئة الموارد وفقاً للإجراءات الحالية وذلك لفترة ولايتين متتاليتين مدة كل ولاية ثلاث سنوات كأقصى حد، مع مراعاة قاعدة ذهبية تتمثل في ضمان التناوب الإقليمي في كلتا الحالتين. |
En esa ocasión, la Argentina decidió no presentarse para un nuevo mandato con el propósito de garantizar el principio de rotación regional. | UN | وقررت الأرجنتين في تلك المناسبة عدم تقديم طلب للحصول على ولاية جديدة بغية ضمان مبدأ التناوب الإقليمي. |
Cada grupo regional tendría que designar representantes del grupo para que cumplieran las funciones que se asignasen al grupo conforme a la práctica de rotación regional de los puestos. | UN | ويكون على كل فريق إقليمي أن يُعين ممثلينْ من الفريق للعمل في مناصب تُخصص للفريق طبقاً لعُرف التناوب الإقليمي للمناصب. |
Todos los Estados Miembros deberían respetar el plan de rotación regional aprobado por la Asamblea General en su decisión 68/505. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم خطة التناوب الإقليمي التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 68/505. |
Siguiendo la práctica de rotación regional acordada por las Partes, estas tal vez deseen elegir un representante de una Parte del Grupo de Estados de Asia y el Pacífico para el cargo de Presidente de la 24ª Reunión de las Partes y a un representante de una Parte del Grupo de Estados de África para el de Relator. | UN | واتباعاً لمبدأ التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، فقد تود الأطراف انتخاب ممثل لطرف من مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ رئيساً للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف وانتخاب ممثل لطرف من مجموعة البلدان الأفريقية مقرراً. |
68. Se informó a los Inspectores de que, entre los Estados Miembros, existía un acuerdo tácito con respecto a la rotación regional. | UN | 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي. |
Opción 2: La CP/RP elegirá un presidente y un vicepresidente de la junta ejecutiva conforme a una rotación regional equitativa. | UN | الخيار 2: يختار مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف رئيساً ونائب رئيس للمجلس التنفيذي على اساس التناوب الإقليمي العادل. |
El Consejo también pidió a su Presidente que, sobre la base de la rotación geográfica y en consulta con los grupos regionales, designara para cada período de sesiones un presidente del Foro de entre los expertos en cuestiones de minorías propuestos como candidatos por los miembros y los observadores del Consejo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب من رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن لكل دورة، على أساس التناوب الإقليمي وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية، رئيساً للمحفل من بين الخبراء في قضايا الأقليات المعينين من قبل الأعضاء والمراقبين في المجلس. |
Ultimamente, en relación con el nombramiento del Secretario General, cuestión que se está examinando en estos momentos, el problema de la rotación regional del máximo cargo político y administrativo de las Naciones Unidas ha pasado a ser una cuestión de principios. | UN | فيما يتعلق بمسألة تعيين اﻷمين العام، التي هي قيد النظر حاليا، فإن مسألة التناوب اﻹقليمي ﻷسمى منصب سياسي وإداري في اﻷمم المتحدة أصبحت مؤخرا مسألة مبدأ. |