Los miembros del Consejo podrán ser reelegidos, pero habrá de tenerse presente la conveniencia de la rotación en la composición del Consejo. | UN | المادة ٨٦ يجوز اعادة انتخاب أعضاء المجلس، ولكن ينبغي ايلاء الاعتبار الواجب لاستحسان التناوب في العضوية. |
Se debe convertir en realidad el principio de rotación en los principales órganos de adopción de decisiones, especialmente en el Consejo Económico y Social. | UN | ومبدأ التناوب في عضوية الهيئات الرئيسية لصنع القرار، لا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي أن يصبح حقيقة. |
10. El Presidente de la CP 9 llamará a elección del Presidente de la CP 10, quien deberá ser del Grupo de América Latina y el Caribe de acuerdo con la norma de rotación de la Presidencia. | UN | وسيكون الرئيس المنتخب من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفقاً لقاعدة التناوب في منصب الرئيس. |
Quizá alguien pueda corregirme, pero tengo entendido que la rotación de la Mesa de la Comisión ya está establecida, al igual que en la Primera Comisión. | UN | ولعل أحدا ما يصوبني، ولكني أفهم أن التناوب في مكتب الهيئة قد تحدد بالفعل، كما هو الحال في اللجنة الأولى. |
c) La reconsideración del calendario de rotación para la presentación de informes por regiones y/o la limitación de la obligación de las Partes de presentar informes mediante la realización de una evaluación completa cada tres o cuatro años. | UN | (ج) إعادة النظر في جدول التناوب في تقديم التقارير بحسب المناطق و/أو تحديد التزام الأطراف بتقديم التقارير بالقيام بتقييم كامل كل ثلاث أو أربع سنوات. |
ii) Al constituir tales grupos, se garantizará la máxima rotación posible entre los presidentes y los vocales de la junta; las modalidades de dicha rotación se especificarán en el reglamento de la junta. | UN | `٢` ولدى تشكيل هذه اﻷفرقة، يراعى التناوب إلى أقصى حد ممكن بين رؤساء المجلس وأعضائه: وتحدد طرائق التناوب في النظام الداخلي للمجلس. |
Habida cuenta del sistema de rotación del ACNUR, siempre habrá algunos funcionarios en espera de destino. | UN | وبالنظر إلى طبيعة نظام التناوب في المفوضية، سيبقى هناك على الدوام عدد من الموظفين في الفترات الفاصلة بين إسناد الوظائف. |
La Comisión alienta al Secretario General a que estudie formas de reducir el elemento de rotación en los gastos militares en el futuro. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا. |
La Comisión alienta al Secretario General a que estudie formas de reducir el elemento de rotación en los gastos militares en el futuro. | UN | تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا. |
La Comisión alienta al Secretario General a que estudie formas de reducir el elemento de rotación en los gastos militares en el futuro. | UN | تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا. |
La Comisión alienta al Secretario General a que estudie formas de reducir el elemento de rotación en los gastos militares en el futuro. | UN | تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا. |
La Comisión alienta al Secretario General a que estudie formas de reducir el elemento de rotación en los gastos militares en el futuro. | UN | تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا. |
La Comisión alienta al Secretario General a que estudie formas de reducir el elemento de rotación en los gastos militares en el futuro. | UN | تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا. |
La candidatura del Sr. Dion fue presentada por el Grupo de Países de Europa Occidental y otros Estados, de conformidad con la norma de rotación de la Presidencia entre los grupos regionales. | UN | وقد رشحت مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى السيد ديون، وفقاً لقاعدة التناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية. |
La candidatura del Sr. Kibwana fue presentada por el Grupo de Países de África, de conformidad con la norma de rotación de la Presidencia entre los grupos regionales. | UN | وقد رشحت المجموعة الأفريقية السيد كيبوانا، وفقاً لقاعدة التناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية. |
El Sr. Witoelar fue nombrado por el Grupo Asiático, siguiendo la práctica de rotación de la presidencia entre los grupos regionales. | UN | وقد رشّحت المجموعة الآسيوية السيد ويتويلار وفقاً لقاعدة التناوب في شغل منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية. |
1. De conformidad con el artículo 64, párrafo 3, del reglamento de la Junta de Comercio y Desarrollo y con arreglo al ciclo de rotación para la elección del Presidente y el Vicepresidente-Relator, el Presidente del Grupo de Trabajo en su 61º período de sesiones será un representante de uno de los Estados miembros de la lista C. El Vicepresidente-Relator será un representante de uno de los Estados miembros de la lista B. | UN | 1- عملاً بالفقرة 3 من المادة 64 من النظام الداخلي لمجلس التجارة والتنمية، ووفقاً لدورة التناوب في انتخاب الرئيس ونائب الرئيس - المقرر، سيتولى رئاسة الفرقة العاملة في دورتها الحادية والستين ممثّل لإحدى الدول الأعضاء من القائمة جيم وسيكون نائب الرئيس - المقرر ممثّل إحدى الدول الأعضاء من القائمة باء. |
1. De conformidad con el artículo 64, párrafo 3, del reglamento de la Junta de Comercio y Desarrollo y con arreglo al ciclo de rotación para la elección del Presidente y el Vicepresidente-Relator, el Presidente del Grupo de Trabajo en su 64º período de sesiones será un representante de uno de los Estados miembros de Asia. | UN | 1- عملاً بالفقرة 3 من المادة 64 من النظام الداخلي لمجلس التجارة والتنمية، ووفقاً لدورة التناوب في انتخاب الرئيس ونائب الرئيس - المقرر، سيتولى رئاسة الفرقة العاملة في دورتها الرابعة والستين ممثّل إحدى الدول الأعضاء من آسيا. |
1. De conformidad con el artículo 64, párrafo 3, del reglamento de la Junta de Comercio y Desarrollo y con arreglo al ciclo de rotación para la elección del Presidente y el Vicepresidente-Relator, el Presidente del Grupo de Trabajo en su 66º período de sesiones será un representante de uno de los Estados miembros del Grupo de Países de América Latina y el Caribe. | UN | 1- عملاً بالفقرة 3 من المادة 64 من النظام الداخلي لمجلس التجارة والتنمية، ووفقاً لدورة التناوب في انتخاب الرئيس ونائب الرئيس - المقرر، سيتولى رئاسة الفرقة العاملة في دورتها السادسة والستين ممثّل لإحدى الدول الأعضاء من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
ii) Al constituir tales grupos, se tratará de lograr la mayor rotación posible entre los presidentes y los vocales de la junta; las modalidades de dicha rotación se especificarán en el reglamento de la junta. | UN | ' ٢ ' لدى تشكيل هذه اﻷفرقة، يراعى التناوب إلى أقصى حد ممكن بين الرؤساء واﻷعضـــاء في المجلس؛ وتحــدد طرائـــق التناوب في النظام الداخلي للمجلس. |
rotación del cargo de Relator de la Tercera Comisión | UN | التناوب في شغل منصب مقرر اللجنة الثالثة |
El objetivo es practicar la alternancia en la selección de representantes de la sociedad civil. | UN | ويرمي ذلك إلى ممارسة التناوب في اختيار ممثلين من المجتمع المدني. |
El Consejo considera deseable que el Tribunal de Apelaciones celebre sesiones, de forma rotatoria, en los tres lugares de destino donde tiene su sede el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | ويرى المجلس أنه من المستصوب أن تعقد محكمة الاستئناف دورات على أساس التناوب في كل من مراكز العمل الثلاثة التي يوجد فيها مقر لمحكمة المنازعات. |
La alternancia de los informes se basa en la decisión 11/COP.1. | UN | ويستند التناوب في عملية الإبلاغ إلى المقرَّر 11/م أ-1. |
Si se decidiera que ha de usarse un único idioma habría que establecer también un régimen equitativo de rotación para que se usasen por turno todos los idiomas de trabajo. | UN | وأضاف أن أي قرار باستخدام لغة واحدة ينبغي أن يشتمل على استعمال نظام تناوب عادل يضمن التناوب في استخدام كل لغات العمل. |
La experiencia demostró la necesidad y conveniencia de sustituir el método histórico por el método de la alternabilidad en los puestos de las listas. | UN | وقد بينت التجربة ضرورة وملاءمة إبدال الطريقة التاريخية بطريقة التناوب في الوظائف المدرجة في القوائم. |