"التنسيقي للأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de coordinación de las Naciones
        
    • coordinadora de las Naciones
        
    • coordinador de las Naciones
        
    La Unión Europea reconoce el papel de coordinación de las Naciones Unidas al tiempo que hace hincapié en la responsabilidad principal de los propios Estados. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي الدور التنسيقي للأمم المتحدة بينما يشدد على المسؤولية الأولية للدول نفسها.
    Como hemos podido comprobar, el papel de coordinación de las Naciones Unidas, en particular el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, son fundamentales para una respuesta eficaz. UN وكما رأينا، فإن الدور التنسيقي للأمم المتحدة، ولا سيما دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مهم للاستجابة الفعالة.
    Se requerían asociaciones y estrategias de reunión de fondos innovadoras, íntimamente vinculadas a la función de coordinación de las Naciones Unidas y más allá de ésta, para promover nuevas asociaciones privadas y estrategias de financiación a los fines de satisfacer las necesidades de desarrollo de los países en que se ejecutan programas. UN وهناك حاجة إلى شراكات واستراتيجيات جمع أموال ابتكارية تكون في صميم الدور التنسيقي للأمم المتحدة وتتجاوزه لتشجيع شراكات جديدة في القطاع الخاص واستراتيجيات لتمويل الاحتياجات الإنمائية لبلدان البرامج.
    Habida cuenta del gran número de organizaciones y organismos que atienden los diversos aspectos del problema de las minas, Tailandia apoya el hincapié que se ha hecho en la función de coordinación de las Naciones Unidas en la lucha contra las minas terrestres y el llamado a desarrollar una colaboración efectiva. UN ونظرا للعدد الكبير من المنظمات والوكالات التي تعالج شتى جوانب مشكلة الألغام الأرضية، فإن تايلند تؤيد التشديد على الدور التنسيقي للأمم المتحدة في مكافحة الألغام الأرضية والمطالبة بشراكات فعالة.
    Apoyamos decididamente la función coordinadora de las Naciones Unidas en la esfera de la respuesta de emergencia y nos complacería en particular reconocer la contribución del Sr. Jan Egeland, Coordinador del Socorro de Emergencia. UN ونحن ندعم بقوة الدور التنسيقي للأمم المتحدة في الاستجابة لحالة الطوارئ ونود على نحو خاص أن ننوه بالإسهام الذي قدمه السيد يان إغلند، منسق الإغاثة الطارئة ورئيس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Es importante mantener el papel coordinador de las Naciones Unidas durante la etapa posterior a Bonn. UN ومن المهم الحفاظ على الدور التنسيقي للأمم المتحدة أثناء فترة ما بعد بون.
    El Comité contra el Terrorismo, órgano subsidiario del Consejo de Seguridad, dirigido muy capazmente por Sir Jeremy Greenstock, Embajador del Reino Unido, está en el centro del papel de coordinación de las Naciones Unidas. UN ولجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، تحت القيادة القديرة للسير جريمي غرينستوك، سفير المملكة المتحدة، تقع في مركز الدور التنسيقي للأمم المتحدة.
    El éxito del proceso político en el Afganistán está estrechamente vinculado al mantenimiento del papel central de coordinación de las Naciones Unidas en la solución del problema afgano. UN ويرتبط نجاح العملية السياسية في أفغانستان بشكل وثيق بالحفاظ على الدور التنسيقي للأمم المتحدة في عملية التسوية في أفغانستان.
    Se debería mejorar la respuesta humanitaria mediante una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, aprovechando plenamente la función de coordinación de las Naciones Unidas. UN ينبغي تحسين الاستجابة الإنسانية من خلال شراكة أوثق بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية، بالاستفادة استفادة كاملة من الدور التنسيقي للأمم المتحدة.
    Procuraremos establecer la paz y la estabilidad en el Afganistán y en toda la región mediante el fortalecimiento de la función de coordinación de las Naciones Unidas y la coordinación de las actividades de los agentes extranjeros a favor del pueblo afgano. UN وسنضمن تحقيق ذلك عن طريق تعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة وتنسيق أنشطة الجهات الخارجية لمصلحة الشعب الأفغاني والسلام والاستقرار في أفغانستان والمنطقة بأسرها.
    Para concluir, quisiera reiterar una vez más la idea básica de que no podemos pedir a las Naciones Unidas que hagan más en cuanto a coordinación sin un compromiso genuino por parte de todos y cada uno de los actores internacionales de cumplir con la función de coordinación de las Naciones Unidas. UN وأختتم بياني بالتأكيد مرة أخرى على الفكرة الأساسية بأننا لا نستطيع أن نطلب إلى الأمم المتحدة أن تفعل أكثر من ذلك فيما يتعلق بالتنسيق دون توفر التزام حقيقي من جانب كل جهة من الجهات الدولية بالامتثال للدور التنسيقي للأمم المتحدة.
    Debe reforzarse la función de coordinación de las Naciones Unidas, que incluye la prestación de apoyo técnico y el establecimiento de contactos y la comunicación periódica de resultados. El segundo Decenio debe ser promovido y apoyado más globalmente por todo el sistema de las Naciones Unidas, y se debe procurar que todos los Estados Miembros participen más y se comprometan más firmemente. UN وينبغي تعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة، بما في ذلك تقديم الدعم التقني وإقامة الصلات المنتظمة/التغذية المرتدة، وينبغي مساندة العقد الثاني ودعمه بشكل أشمل، من منظومة الأمم المتحدة برمتها، وزيادة المشاركة وتأكيد الالتزام من جميع الدول الأعضاء.
    Insta a los Estados Miembros a que apliquen la estrategia y las directrices formuladas en el Congreso, a que presten mayor grado de atención y apoyo a la elaboración de los tres protocolos adicionales al proyecto de Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y a que fortalezcan la función central y de coordinación de las Naciones Unidas en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وإن وفد بلدها يحث الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجية والمبادئ التوجيهية التي تمت صياغتها في المؤتمر؛ وإيلاء مزيد من الاهتمام والدعم لوضع البرتوكولات الثلاثة الملحقة بمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛ وعلى تعزيز الدور المركزي التنسيقي للأمم المتحدة في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    El Sr. Mokin (Federación de Rusia) declara que es preciso reforzar la función de coordinación de las Naciones Unidas y las capacidades de las instituciones especializadas y los programas a fin de organizar con eficacia las actividades que lleva a cabo la comunidad internacional contra la criminalidad transnacional organizada y el tráfico de drogas. UN 11 - السيد موكين (الاتحاد الروسي): أعلن أنه ينبغي تعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة، وقدرات المؤسسات المتخصصة، والبرامج، لكي يتم بشكل فعال تنظيم العمل الذي يضطلع به المجتمع الدولي ضد الجريمة عبر الوطنية المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    7. La Sra. Aitimova (Kazajstán), en nombre de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, dice que, para que los Estados Miembros puedan combatir la delincuencia organizada, es preciso fortalecer la función de coordinación de las Naciones Unidas y sus instituciones básicas y programas mundiales. UN 7 - السيدة أيتيموفا (كازاخستان): تكلمت باسم منظمة معاهدة الأمن الجماعي، فقالت إنه لا بد من تعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة والمؤسسات الأساسية والبرامج العالمية إذا أرادت الدول الأعضاء مكافحة الجريمة المنظمة.
    30. El Sr. Zagaynov (Federación de Rusia), en nombre de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, dice que es preciso fortalecer la función de coordinación de las Naciones Unidas y sus instituciones básicas para que los Estados Miembros puedan combatir la delincuencia organizada, en particular el tráfico de drogas, que amenaza la paz y la seguridad mundiales, y potenciar el desarrollo socioeconómico de los Estados. UN 30 - السيد زاغاينوف (الاتحاد الروسي): تكلم باسم منظمة معاهدة الأمن الجماعي، فأكد ضرورة تعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة ومؤسساتها الأساسية لكي تتمكن الدول الأعضاء من مكافحة الجريمة المنظمة، وخاصة الاتجار بالمخدرات، مما يهدد السلام والأمن العالميين، والتنمية الاجتماعية الاقتصادية للدول.
    Sobre la base de su experiencia, Viet Nam propone reforzar la función coordinadora de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los países en desarrollo respecto a actividades vinculadas al estado de derecho, posiblemente por conducto del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. UN وعلى أساس تجارب فييت نام ترى أن الدور التنسيقي للأمم المتحدة في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بالأنشطة في مجال سيادة القانون ينبغي تعزيزه من الممكن عن طريق الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    El Sr. Ivanou (Belarús), refiriéndose al tema 100 del programa en nombre de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), dice que el aumento a escala mundial de la delincuencia organizada, el terrorismo, la trata de personas, la corrupción y el blanqueo de dinero hace necesario un fortalecimiento de la función coordinadora de las Naciones Unidas. UN 8 - السيد إيفانو (بيلاروس): قال، في معرض حديثه باسم رابطة الدول المستقلة عن البند 100 من جدول الأعمال ، إن تصاعد الجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالأشخاص والفساد وغسل الأموال في العالم يتطلب تعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة.
    Los últimos acontecimientos acaecidos en el Oriente Medio han demostrado una vez más la necesidad de aumentar el papel coordinador de las Naciones Unidas para abordar los problemas regionales y mundiales. UN والتطورات الحاصلة مؤخرا في الشرق الأوسط أثبتت مرة أخرى الحاجة إلى تعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة في تناول المسائل العالمية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more