"التنسيق الإقليمية التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinación regional de
        
    • regionales de coordinación
        
    • coordinación regionales de
        
    • coordinación regional del
        
    • de Coordinación Regional
        
    El establecimiento de redes regionales con la asistencia las dependencias de coordinación regional de la Convención ha permitido promover los intercambios de información relativa a la gestión de los recursos naturales, dentro de la perspectiva del fomento de la capacidad y la creación de sistemas eficaces de alerta temprana. UN كما ساعد إنشاء شبكات إقليمية بمساعدة وحدات التنسيق الإقليمية التابعة للاتفاقية على تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية بهدف زيادة القدرات واستحداث نظم فعالة للإنذار المبكر.
    Fortalecimiento del Mecanismo de coordinación regional de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en África en apoyo de la Unión Africana y su programa de la NEPAD y el sistema de grupos temáticos UN تعزيز آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولنظام المجموعات
    La reseña se ha preparado en relación con los nueve grupos temáticos establecidos en el Mecanismo de coordinación regional de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África, organizado por la Comisión Económica para África. UN وقد أُعد هذا الاستعراض وفقا للمجموعات المواضيعية التسع المنشأة في إطار آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا التي تدعو اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى عقد اجتماعاتها.
    Sin embargo, para que el llamamiento regional dé fruto hace falta que las Naciones Unidas refuercen sus estructuras regionales de coordinación. UN غير أن نجاح تنفيذ النداء الإقليمي يتطلب من الأمم المتحدة أن تعزز هياكل التنسيق الإقليمية التابعة لها.
    21. Interesados con conocimiento del tema, como los órganos de coordinación regionales de las instituciones nacionales de derechos humanos, han participado más activamente en el proceso de acreditación, lo que ha mejorado considerablemente la transparencia del proceso. UN 21- هناك جهات مطلعة صاحبة مصلحة، مثل هيئات التنسيق الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، شاركت بنشاط أكبر في إجراءات الاعتماد وهو ما زاد بدرجة كبيرة من شفافية الإجراءات.
    La dependencia de coordinación regional del Convenio de Cartagena y la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial desempeñaron activamente funciones de apoyo. UN وقد أدى كل من وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية كارتاخينا ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، دوراً داعماً نشطاً.
    El informe está estructurado en torno a los nueve grupos temáticos establecidos con arreglo al Mecanismo de coordinación regional de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África, convocado por la Comisión Económica para África. UN وهو يتمحور حول المجموعات التسع التي أُنشئت في إطار آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El PNUFID prestó asistencia al mecanismo de coordinación regional de la CARICOM mediante la capacitación del personal y otras medidas de apoyo para mejorar la coordinación de las actividades de fiscalización de drogas desde la secretaría de la CARICOM. UN 26 - وقدم البرنامج المساعدة لآلية التنسيق الإقليمية التابعة للجماعة الكاريبية من خلال التدريب وغير ذلك من أشكال الدعم من أجل تحسين تنسيق أنشطة مراقبة المخدرات من داخل أمانة الجماعة.
    Las instituciones nacionales cuyo cumplimiento de los Principios de París haya sido acreditado por el Comité Internacional de Coordinación, el propio Comité y los órganos de coordinación regional de las instituciones nacionales pueden participar en el Consejo e intervenir ante él en tanto que entidades independientes y sobre cualquier tema del programa. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية المعتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية بوصفها تمتثل لمبادئ باريس، وللجنة ذاتها ولهيئات التنسيق الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية أن تشارك في المجلس وتتكلم فيه بصفة مستقلة وبشأن جميع بنود جدول الأعمال.
    Dos estructuras regionales de coordinación fundamentales se hallan en funcionamiento, a saber, los mecanismos de coordinación regional de las comisiones regionales y los equipos de directores regionales, integrados por los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el personal directivo superior correspondiente con responsabilidades directas de supervisión de la participación de los organismos en los países. UN وهناك هيكلان إقليميان رئيسيان للتنسيق: آليات التنسيق الإقليمية التابعة للجان الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليمية المؤلفة من المديرين الإقليميين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكبار المديرين المعنيين الذين يتولون مسؤوليات إشرافية فيما يتعلق بمشاركة الوكالات على الصعيد القطري.
    5. Cabe señalar que el informe se presentó también al décimo período ordinario de sesiones del Mecanismo de coordinación regional de organismos y organizaciones de las Naciones Unidas en África, celebrado en noviembre de 2009. UN 5- ويُلاحظ أن التقرير قد عُرض أيضا على الدورة العاشرة لآلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا، التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    B. Fortalecimiento del Mecanismo de coordinación regional de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en África en apoyo de la Unión Africana, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el sistema de grupos temáticos UN باء - تعزيز آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ونظام المجموعات
    A este nivel, la cooperación Sur-Sur se lleva óptimamente a la práctica mediante los acuerdos de coordinación regional de las Naciones Unidas y el apoyo a los marcos existentes, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las agrupaciones, los tratados y los acuerdos regionales. UN وعلى هذا الصعيد، فإن أفضل سبل تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو عن طريق ترتيبات التنسيق الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وعن طريق دعم الأطر القائمة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتجمعات الإقليمية والمعاهدات والاتفاقات.
    Fortalecimiento del Mecanismo de coordinación regional de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en África en apoyo de la Unión Africana, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el sistema de grupos temáticos UN بـاء - تعزيز آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ونظام المجموعات
    En la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, se abrían muchas posibilidades para la participación de las INDH y sus mecanismos regionales de coordinación en los períodos de sesiones del Consejo y la relación con sus diversos mecanismos. UN وأتاح قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007 فرصاً كثيرة للمؤسسات الوطنية ولآليات التنسيق الإقليمية التابعة لها كي تشترك في دورات المجلس وتشارك في آلياته المختلفة.
    Las INDH que el CIC ha acreditado que cumplen los Principios de París, el propio CIC y los órganos regionales de coordinación de las INDH pueden participar en el Consejo e intervenir ante él en calidad de entidades independientes y en relación con cualquier tema de la agenda. UN ويجوز للمؤسسات الوطنية المعتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية بوصفها ممتثلةً لمبادئ باريس، كما يجوز للجنة ذاتها ولهيئات التنسيق الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية أن تشارك في المجلس وتتكلم فيه بصفة مستقلة وبشأن جميع بنود جدول الأعمال.
    - Mayor difusión de las recomendaciones del Subcomité y mejor conocimiento de ellas por las instituciones nacionales y otras partes interesadas, para que sean iniciativas de anticipación eficaces en la labor de seguimiento de las Naciones Unidas o de los órganos de coordinación regionales de las instituciones nacionales en cada país. UN - نشر توصيات اللجنة الفرعية على نطاق أوسع وزيادة التوعية بها في صفوف المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة، لكي تؤدي هذه المؤسسات والجهات دوراً فعّالاً في سياق إجراءات المتابعة من جانب الأمم المتحدة أو هيئات التنسيق الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في البلد المعني.
    44. El MM contrató a agentes regionales de estrategia financiera en África y América Latina para que prestaran apoyo a los mecanismos y dependencias de coordinación regionales de la CLD. Estos agentes están apoyando la aplicación de los planes de trabajo regionales de los mecanismos de coordinación regionales relacionados con la financiación de la ordenación sostenible de las tierras. UN 44- واستقدمت الآلية المالية موظفين تابعين للاستراتيجية المالية الإقليمية لأفريقيا وأميركا اللاتينية دعماً لآليات التنسيق الإقليمية ووحدات التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر، وهم يدعمون تنفيذ خطط العمل الإقليمية لآليات التنسيق الإقليمية فيما يتعلق بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    De los seis nuevos puestos propuestos, cinco corresponden a las oficinas en los países, tales como los puestos de director de dirección (uno por región) para dirigir los centros regionales del PNUD, mejorar el rendimiento operacional de las oficinas en los países y apoyar los equipos de coordinación regionales de las Naciones Unidas. UN ومن بين الوظائف الست الجديدة المقترحة، هناك خمس وظائف على مستوى المكاتب القطرية كوظائف لنواب مديرين للمكاتب الإقليمية (واحد لكل منطقة) لقيادة المراكز الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتعزيز الأداء التشغيلي للمكاتب القطرية، ودعم أفرقة التنسيق الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    La Dependencia de coordinación regional del PNUMA, basada en Kingston, también ejecutó proyectos sobre tecnologías adecuadas y ambientalmente racionales para el tratamiento y manejo de aguas sucias. UN كذلك، تنفذ وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي يوجد مقرها في كينغستون، مشاريع التكنولوجيات الملائمة والتكنولوجيات السليمة بيئيا لمعالجة مخلفات الصرف الصحي وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more