iv) La necesidad de una coordinación eficaz dentro de los Estados que prestan y reciben asistencia; | UN | `4` الحاجة إلى التنسيق الفعّال بين الدول التي تقدّم المساعدة وتلك التي تتلقّاها؛ |
Destacó la necesidad de asegurar una coordinación eficaz de la asistencia técnica, en consonancia con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo. | UN | وركّز على الحاجة إلى ضمان التنسيق الفعّال في المساعدة التقنية وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
Se consideró que era indispensable que existiera una coordinación eficaz entre esos grupos de trabajo. | UN | وارتُئي أنَّ التنسيق الفعّال بين الأفرقة العاملة يتسم بأهمية كبيرة. |
Las delegaciones preguntaron si en esas condiciones era posible conseguir una coordinación eficaz sin infringir ningún mandato específico; | UN | واستفسرت وفود عن إمكانية التنسيق الفعّال في مثل هذه الأوضاع بدون الإخلال بولايات محددة؛ |
En un sistema de justicia de menores de este tipo deberá fomentarse de manera continua la coordinación efectiva de las actividades de todas estas unidades, servicios y centros especializados. | UN | وفي نظام قضاء الأحداث هذا، ينبغي على نحو مستمر دعم التنسيق الفعّال بين أنشطة جميع تلك الوحدات والخدمات والمرافق المتخصصة. |
En el informe se destaca la coordinación eficaz de las iniciativas de lucha contra la corrupción como elemento sustancial del examen de la aplicación de la Convención. | UN | ويُبرز التقرير للعيان التنسيق الفعّال بين مبادرات مكافحة الفساد، باعتبار ذلك التنسيق عنصرا هاما من عناصر استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
29. El sistema de coordinadores residentes es fundamental para lograr una coordinación eficaz de las actividades operacionales para el desarrollo a nivel nacional. | UN | 29 - ونظام المنسِّق المقيم يتسم بأهمية حاسمة في كفالة التنسيق الفعّال للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري. |
En un sistema de justicia de menores de este tipo debe fomentarse de manera continua la coordinación eficaz de las actividades de todas estas unidades, servicios y centros especializados. | UN | وفي نظام قضاء الأحداث هذا، ينبغي القيام، على نحو مستمر، بتعزيز التنسيق الفعّال بين أنشطة جميع تلك الوحدات والخدمات والمرافق المتخصصة. |
En un sistema de justicia de menores de este tipo debe fomentarse de manera continua la coordinación eficaz de las actividades de todas estas unidades, servicios y centros especializados. | UN | وفي نظام قضاء الأحداث هذا، ينبغي القيام، على نحو مستمر، بتعزيز التنسيق الفعّال بين أنشطة جميع تلك الوحدات والخدمات والمرافق المتخصصة. |
d) La necesidad de una coordinación eficaz en los Estados que prestan o reciben asistencia; | UN | (د) الحاجة إلى التنسيق الفعّال بين الدول التي تقدّم المساعدة والدول التي تتلقّاها؛ |
El mandato de la Oficina se cifra esencialmente en asegurar la coordinación eficaz entre organismos en emergencias humanitarias y, por regla general, no ejecuta proyectos o programas destinados a categorías específicas de beneficiarios, incluidos los pueblos indígenas. | UN | فولاية المكتب تتمثل بشكل أساسي في ضمان التنسيق الفعّال بين الوكالات في حالات الطوارئ الإنسانية، ولا يقوم المكتب، كقاعدة، بتنفيذ مشاريع وبرامج تستهدف فئات معينة من المستفيدين، بما في ذلك الشعوب الأصلية. |
En un sistema de justicia de menores de este tipo debe fomentarse de manera continua la coordinación eficaz de las actividades de todas estas unidades, servicios y centros especializados. | UN | وفي نظام قضاء الأحداث هذا، ينبغي على نحو مستمر دعم التنسيق الفعّال بين أنشطة جميع تلك الوحدات والخدمات والمرافق المتخصصة. |
[coordinación eficaz de las actividades de asistencia humanitaria] | UN | [التنسيق الفعّال لجهود المساعدة الإنسانية] |
Se puso de relieve que la coordinación eficaz a todos los niveles entre las autoridades nacionales, las organizaciones bilaterales y multilaterales y otros proveedores de asistencia técnica era decisiva para la prestación de asistencia. | UN | وسُلِّط الضوء على التنسيق الفعّال على جميع المستويات بين السلطات الوطنية والمنظمات الثنائية والمتعدّدة الأطراف وسائر مقدِّمي المساعدة التقنية، باعتبار ذلك عنصراً مهما في تقديم المساعدة التقنية. |
Otras medidas adoptadas por las autoridades suizas para facilitar la coordinación eficaz abarcan la ampliación de la red de funcionarios de enlace y el posible establecimiento de grupos de trabajo para llevar a cabo análisis de delitos con otros Estados sobre la base de acuerdos bilaterales. | UN | وتشمل التدابير الأخرى التي اتخذتها السلطات السويسرية لتيسير التنسيق الفعّال توسيع شبكة ضباط الاتصال وإمكانية إنشاء أفرقة عاملة لإجراء تحليلات للجرائم استنادا إلى الاتفاقات الثنائية. |
[coordinación eficaz de las actividades de asistencia humanitaria] | UN | [التنسيق الفعّال لجهود المساعدة الإنسانية] |
[coordinación eficaz de las actividades de asistencia humanitaria] | UN | [التنسيق الفعّال لجهود المساعدة الإنسانية] |
46. Si bien celebra que se haya creado el Consejo Superior de la Infancia, el Comité recomienda que se modifiquen las diversas estructuras administrativas centrales y locales con miras a garantizar una coordinación eficaz de las políticas y los programas en materia de derechos y bienestar del niño. | UN | ٦٤- فيما ترحب اللجنة بإنشاء المجلس اﻷعلى للطفولة، توصي بإجراء استعراض لمختلف الهياكل الادارية المركزية والمحلية بغية ضمان التنسيق الفعّال للسياسات والبرامج بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الطفل ورعايته. |
Si bien celebra que se haya creado el Consejo Superior de la Infancia, el Comité recomienda que se modifiquen las diversas estructuras administrativas centrales y locales con miras a garantizar una coordinación eficaz de las políticas y los programas en materia de derechos y bienestar del niño. | UN | ٣٥ - فيما ترحب اللجنة بإنشاء المجلس اﻷعلى للطفولة، توصي بإجراء استعراض لمختلف الهياكل الادارية المركزية والمحلية بغية ضمان التنسيق الفعّال للسياسات والبرامج بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الطفل ورعايته. |
En un sistema de justicia de menores de este tipo deberá fomentarse de manera continua la coordinación efectiva de las actividades de todas estas unidades, servicios y centros especializados. | UN | وفي نظام قضاء الأحداث هذا، ينبغي على نحو مستمر دعم التنسيق الفعّال بين أنشطة جميع تلك الوحدات والخدمات والمرافق المتخصصة. |
El Secretario General indica que la Oficina de Enlace de Jartum desempeña un papel crucial en el mantenimiento de una coordinación efectiva con el Gobierno del Sudán y diversas misiones diplomáticas, organizaciones regionales y organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Jartum, además de varias funciones que anteriormente desempeñaba la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). | UN | ويشير الأمين العام إلى أن مكتب اتصال الخرطوم يضطلع بدور حاسم في الحفاظ على التنسيق الفعّال مع حكومة السودان ومختلف البعثات الدبلوماسية والمنظمات الإقليمية ووكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في الخرطوم، بالإضافة إلى المهام التي كانت تقدمها سابقاً بعثة الأمم المتحدة في السودان. |