"التنسيق بين الجهات المانحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinación de los donantes
        
    • coordinación entre los donantes
        
    • coordinación entre donantes
        
    • coordinación con los donantes
        
    • de coordinación de donantes
        
    • armonización entre los donantes
        
    • los donantes para
        
    Varias delegaciones apoyaron el programa propuesto e hicieron hincapié en la importancia de la coordinación de los donantes. UN ٢٠٢ - أيدت عدة وفود البرنامج القطري المقترح، وأكدت على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة.
    El equipo había tomado nota con preocupación de la escasa participación del representante del Banco Mundial en las actividades de coordinación de los donantes en Camboya. UN وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا.
    El equipo había tomado nota con preocupación de la escasa participación del representante del Banco Mundial en las actividades de coordinación de los donantes en Camboya. UN وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا.
    Otros consideraron que la coordinación entre los donantes no era tan esencial. UN وشعر آخرون أن التنسيق بين الجهات المانحة ليس بهذه الضرورة.
    A este respecto, el Grupo encomia los avances realizados en la coordinación entre los donantes y el Gobierno de Haití. UN وفي هذا الخصوص، يُثني الفريق على ما أُحرز من تقدم في التنسيق بين الجهات المانحة وحكومة هايتي.
    Una delegación exhortó a una mayor coordinación entre los donantes y las organizaciones no gubernamentales a este respecto. UN ودعا وفد إلى زيادة التنسيق بين الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية في هذا الشأن.
    C. coordinación entre donantes y ejecución de los programas forestales nacionales UN التنسيق بين الجهات المانحة في تنفيذ البرامج الوطنية للغابات
    También resaltó la necesidad de reforzar la coordinación con los donantes para reducir los costos de las transacciones. UN وشدد أيضا على ضرورة زيادة التنسيق بين الجهات المانحة لتخفيض تكاليف العمليات.
    La mala coordinación de los donantes ha contribuido al empeoramiento de la prestación del servicio. UN وقد ساهم سوء التنسيق بين الجهات المانحة في تدهور عملية إيصال الخدمات.
    Insistieron en la importancia de la coordinación de los donantes y de que hubiera coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وشددت الوفود على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة وتوخي التجانس في منظومة الأمم المتحدة.
    El Ministro de Finanzas es el responsable de la coordinación de los donantes. UN ويعمل وزير المالية كمسؤول عن التنسيق بين الجهات المانحة.
    El Banco Mundial pone de relieve la coordinación de los donantes para la lucha contra el paludismo, y está tratando de movilizar recursos complementarios de sus asociados. UN والبنك الدولي يؤكد على دور التنسيق بين الجهات المانحة في مكافحة الملاريا، وهو يعمل على حشد موارد إضافية من الشركاء.
    En esa solicitud también habría que pedir información sobre las medidas adoptadas para mejorar la coordinación de los donantes internacionales en la aportación de recursos financieros. UN ويلزم أن يتضمن هذا الطلب أيضاً التماس معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق بين الجهات المانحة الدولية فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية.
    Debe mejorarse la coordinación de los donantes para evitar la incertidumbre en cuanto al calendario de los desembolsos. UN وطالب بضرورة تحسين التنسيق بين الجهات المانحة منعاً للإنفاق في مواعيد غير مؤكده.
    El foro debía trabajar con el Gobierno de Burundi para consolidar la paz y la reconciliación nacional y para fortalecer la coordinación entre los donantes. UN وينبغي أن يعمل هذا المنتدى مع حكومة بوروندي من أجل توطيد السلام والمصالحة الوطنية ومن أجل تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة.
    A partir de ese momento y según lo previsto, la coordinación entre los donantes y con las autoridades locales se intensificó, en especial mediante la realización de las siguientes actividades: UN وكما كان متوقعا، ما برح التنسيق بين الجهات المانحة والسلطات الوطنية يتعزز منذ ذلك الحين، لا سيما عن طريق:
    La coordinación entre los donantes se fortalece con ese tipo de medidas, de las que hay excelentes ejemplos en Bangladesh, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN ويتعزز التنسيق بين الجهات المانحة من خلال بذل جهود من هذا القبيل من بينها بعض الأمثلة الممتازة من بنغلاديش وأوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Se observó que la coordinación entre los donantes era esencial para evitar la duplicación de esfuerzos y el uso ineficiente de los recursos. UN وذُكر أيضا أن التنسيق بين الجهات المانحة هو ضرورة أساسية لتفادي ازدواجية الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد.
    También consideró que era indispensable estudiar e investigar más a fondo la función de las fuentes y los mecanismos innovadores de financiación y la necesidad de mejorar la coordinación entre los donantes, los organismos multilaterales y los países receptores. UN وكان الرأي أيضا أن دور مصادر وآليات التمويل المبتكرة، وكذلك الحاجة الى تحسين التنسيق بين الجهات المانحة والوكالات المتعددة اﻷطراف والبلدان المستفيدة، يبرر القيام بدراسة واستكشاف أكثر تعمقا.
    En la Reunión de Expertos se examinó la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales, y la Comisión ha redactado recientemente unas directrices relativas a las intervenciones financiadas por donantes en la esfera de los servicios de fomento de la empresa. UN ونوقش في اجتماع الخبراء موضوع التنسيق بين الجهات المانحة والمنظمات الدولية ووضعت اللجنة مؤخراً مبادئ توجيهية للتدخلات الممولة من المانحين في مجال خدمات تنمية اﻷعمال التجارية.
    r) La escasa coordinación entre donantes en el plano nacional e internacional es otro impedimento que debe considerarse. UN )ص( يمثل سوء التنسيق بين الجهات المانحة على الصعيدين الوطني والدولي عائقا آخر يجب بحثه.
    :: La UNAMA asume una función de liderazgo para fortalecer la coordinación con los donantes y la eficacia de la ayuda a nivel nacional y subnacional UN :: قيام البعثة بدور قيادي في تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة وفعالية المعونة على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Dependencia de coordinación de donantes y Eficacia de la Ayuda UN وحدة التنسيق بين الجهات المانحة وفعالية المعونة
    Celebró también que hubiera aumentado la armonización entre los donantes y las instituciones nacionales durante la elaboración del proyecto de documento del programa del país. UN كما أشادت بتحسن التنسيق بين الجهات المانحة والمؤسسات الوطنية خلال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more